another poem of allama iqbal
ماں کا خواب
ميں سوئي جو اک شب تو ديکھا يہ خواب
بڑھا اور جس سے مرا اضطراب
يہ ديکھا کہ ميں جا رہي ہوں کہيں
اندھيرا ہے اور راہ ملتي نہيں
لرزتا تھا ڈر سے مرا بال بال
قدم کا تھا دہشت سے اٹھنا محال
جو کچھ حوصلہ پا کے آگے بڑھي
تو ديکھا قطار ايک لڑکوں کي تھي
زمرد سي پوشاک پہنے ہوئے
ديے سب کے ہاتھوں ميں جلتے ہوئے
وہ چپ چاپ تھے آگے پيچھے رواں
خدا جانے جانا تھا ان کو کہاں
اسي سوچ ميں تھي کہ ميرا پسر
مجھے اس جماعت ميں آيا نظر
وہ پيچھے تھا اور تيز چلتا نہ تھا
ديا اس کے ہاتھوں ميں جلتا نہ تھا
کہا ميں نے پہچان کر ، ميري جاں!
مجھے چھوڑ کر آ گئے تم کہاں!
جدائي ميں رہتي ہوں ميں بے قرار
پروتي ہوں ہر روز اشکوں کے ہار
نہ پروا ہماري ذرا تم نے کي
گئے چھوڑ ، اچھي وفا تم نے کي
جو بچے نے ديکھا مرا پيچ و تاب
ديا اس نے منہ پھير کر يوں جواب
رلاتي ہے تجھ کو جدائي مري
نہيں اس ميں کچھ بھي بھلائي مري
يہ کہہ کر وہ کچھ دير تک چپ رہا
ديا پھر دکھا کر يہ کہنے لگا
سمجھتي ہے تو ہو گيا کيا اسے؟
ترے آنسوئوں نے بجھايا اسے
*A mother's dream*
As I slept one night I saw this dream
Which further increased my vexation
I dreamt I was going somewhere on the way
Dark it was and impossible to find the way
Trembling all over with fear I was
Difficult to take even a step with fear was
With some courage as I forward moved
I saw some boys as lined in nice array
Dressed in emerald-like raiment they were
Carrying lighted lamps in their hands they were
They were going quietly behind each other
No one knew where they were to go
Involved in this thought was I
When in this troupe my son saw I
He was walking at the back, and was not walking fast
The lamp he had in his hand was not lighted
Recognizing him I said "O My dear!
Where have you come leaving me there?
Restless due to separation I am
Weeping every day for ever I am
You did not care even a little for me
What loyalty you showed, you left me"!
As the child saw the distress in me
He replied thus, turning around to me
"The separation from me makes you cry
Not least little good does this to me"
He remained quiet for a while after talking
Showing me the lamp then he started talking
"Do you understand what happened to this?
Your tears have extinguished this"!