Quote:
|
Originally Posted by Khaldun
well first of all to say the least the incredible rythm of the Quran is totally lost and with it its accuracy. Take the example of the plural form "Hum" which is often translated into "they" but arabic also has "Huma" which indicatees two persons, but english doesnt have this distinction you are recruied to say "the two of them". This is minor point, there are others which include words such as Daalika Tilka and Kilta which sometimes can be translated unfairly. On a whole the Quran is losing out its richness by any translation, however sometimes translations are needed, and one of the good ones i refer to is Dr. Muhsin Khan's. |
very very true about the Quran losing its richness in any translation, especially english.
__________________ وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى
And that it is He who makes [one] laugh and weep..
[an-Najm: 43]
"
However, keep in mind that you must instruct the people with kindness and mercy. Don’t take this answer and shove it in their faces. Be kind, gentle and patient." -
Imam Suhaib Webb, advising after giving an answer.
O Allah, Lord of Jibril, Mika'il and Israfil, Creator of the heavens and the earth, Knower of the unseen and the seen, You will judge between Your servants concerning that wherein they differ. Guide me with regard to that wherein there is dispute concerning the truth by Your leave, for You guide whomsoever You will to the straight path.
Oh Allah, I seek refuge in You lest I misguide others, or I am misguided by others, lest I cause others to err or I am caused to err, lest I abuse others or be abused, and lest I behave foolishly or meet with the foolishness of others.