Hey there, Czgibson. Although I don't know some of the exact answers, I'll do my best.
First question: It has that style of writing in my Qu'ran. I think that is just what it loosely translates to when it comes to English. Of course, the only pure form of the Qur'an is in Arabic (and it rhymes also. The Qur'an is almost as if it is one big poem). I would think your translated version is fine. If I remember correctly, I think I heard some good words about Yusaf-Ali.
Second Question: My Qur'an is called The Noble Qur'an. I am sure it is just respectful to put an adjective before it
Third Question: I think it is that because some words don't translate to English.
__________________