+ Reply to Thread
Page 2 of 48 FirstFirst 1 2 3 4 12 ... LastLast
Results 16 to 30 of 712
Arabic Thread, Arabic-English translation requests in Languages Forum; well bro Iqram.... very good try....u made couple of mistaks... ا استووا، اعتدلوا، أقيموا صفوفكم وسدوا الخلل...
  1. #16
    seArChing sOuL Noora_z3 is an unknown quantity at this point Noora_z3 is an unknown quantity at this point Noora_z3 is an unknown quantity at this point Noora_z3 is an unknown quantity at this point Noora_z3's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    215
    Reputation
    357
    Rep Power
    43

    Default Re: Arabic-English translation requests

    well bro Iqram.... very good try....u made couple of mistaks...

    ااستووا، اعتدلوا، أقيموا صفوفكم وسدوا الخلل
    Last edited by Noora_z3; 05-02-2006 at 02:39 PM.


    A Muslim Paradise is not a place of arrival, but a way of Travellin

  2. #17
    IB Oldtimer hafizmo is on a distinguished road hafizmo is on a distinguished road hafizmo is on a distinguished road hafizmo is on a distinguished road hafizmo is on a distinguished road hafizmo is on a distinguished road hafizmo is on a distinguished road hafizmo's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Orlando,Florida U.S.A
    Posts
    2,727
    Reputation
    800
    Rep Power
    38

    Default Re: Arabic-English translation requests

    you could have wrote it a little bigger sis? i never knew there was a daal in it........


    United we stand, Divided we fall....visit my site...

  3. #18
    Patience is the Key Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah's Avatar
    Join Date
    Dec 2005
    Location
    Currently in Malaysia
    Gender
    Female
    Religion
    Islam
    Posts
    4,255
    My Mood
    Aggressive
    Reputation
    16263
    Rep Power
    50

    Default Re: Arabic-English translation requests

    Hmmmm..........I never knew it was ' Is ta 'iddoo?? I always thought it was 'Is tawwoo ?

  4. #19
    seArChing sOuL Noora_z3 is an unknown quantity at this point Noora_z3 is an unknown quantity at this point Noora_z3 is an unknown quantity at this point Noora_z3 is an unknown quantity at this point Noora_z3's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    215
    Reputation
    357
    Rep Power
    43

    Default Re: Arabic-English translation requests

    Quote Originally Posted by AsilahRana View Post
    Hmmmm..........I never knew it was ' Is ta 'iddoo?? I always thought it was 'Is tawwoo ?
    My God sister u r right..I feel soo aweful...i felt something wrong..but subhana Allah i dont know how i missed that....I know Arabic better than my mother tounge coz I went to saudi schools...feel awefull

    Bro Iqram..i hope u forgive me..i already corrected it...


    A Muslim Paradise is not a place of arrival, but a way of Travellin

  5. #20
    Account Disabled afriend is a jewel in the rough afriend is a jewel in the rough afriend is a jewel in the rough afriend is a jewel in the rough afriend is a jewel in the rough afriend is a jewel in the rough afriend is a jewel in the rough afriend is a jewel in the rough afriend is a jewel in the rough afriend is a jewel in the rough afriend is a jewel in the rough afriend's Avatar
    Join Date
    Dec 2005
    Posts
    9,093
    Reputation
    26435
    Rep Power
    0

    Default Re: Arabic-English translation requests

    Quote Originally Posted by Noora_z3 View Post
    well bro Iqram.... very good try....u made couple of mistaks...

    ااستووا، اعتدلوا، أقيموا صفوفكم وسدوا الخلل
    Jazakallah sister...No problem....

    We learn from our mistakes....

  6. #21
    seaprincess~ IceQueen~ will become famous soon enough IceQueen~ will become famous soon enough IceQueen~ will become famous soon enough IceQueen~ will become famous soon enough IceQueen~ will become famous soon enough IceQueen~ will become famous soon enough IceQueen~ will become famous soon enough IceQueen~ will become famous soon enough IceQueen~ will become famous soon enough IceQueen~ will become famous soon enough IceQueen~ will become famous soon enough IceQueen~'s Avatar
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    2,352
    Reputation
    7616
    Rep Power
    41

    Default Re: Arabic-English translation requests

    iive got a book on grammer 'sharh mi'ah tu 3aamil' but i can't understand it cos' its all in arabic! i'm desparate to know what's in there- i've tried using a dictionary but it takes too long and it doesn't solve everything..
    any suggestions?
    J/K in advance

  7. #22
    True Blue F.Y. will become famous soon enough F.Y. will become famous soon enough F.Y. will become famous soon enough F.Y. will become famous soon enough F.Y. will become famous soon enough F.Y. will become famous soon enough F.Y. will become famous soon enough F.Y. will become famous soon enough F.Y. will become famous soon enough F.Y. will become famous soon enough F.Y. will become famous soon enough F.Y.'s Avatar
    Join Date
    Aug 2005
    Location
    Australia
    Posts
    1,378
    Reputation
    4723
    Rep Power
    43

    Default Re: Arabic-English translation requests

    What does this sentence mean? I've read it and heard it's a dua??

    Rabbi anzilni muzalan mubaarakan wa anta khairal munzileen.

    Please help.



    “Verily passion turns kings into slaves, and patience turns slaves into kings…Do you not see the story of Yusuf and Zulaykha?”

  8. #23
    seaprincess~ IceQueen~ will become famous soon enough IceQueen~ will become famous soon enough IceQueen~ will become famous soon enough IceQueen~ will become famous soon enough IceQueen~ will become famous soon enough IceQueen~ will become famous soon enough IceQueen~ will become famous soon enough IceQueen~ will become famous soon enough IceQueen~ will become famous soon enough IceQueen~ will become famous soon enough IceQueen~ will become famous soon enough IceQueen~'s Avatar
    Join Date
    Mar 2006
    Posts
    2,352
    Reputation
    7616
    Rep Power
    41

    Default Re: Arabic-English translation requests

    Quote Originally Posted by F.Y. View Post
    What does this sentence mean? I've read it and heard it's a dua??

    Rabbi anzilni muzalan mubaarakan wa anta khairal munzileen.

    Please help.
    'anzil' -that's from the root word 'nazl' right? doesn't that mean 'to descend'?

  9. #24
    Servant of Allāh Al-Hanbali is a jewel in the rough Al-Hanbali is a jewel in the rough Al-Hanbali is a jewel in the rough Al-Hanbali is a jewel in the rough Al-Hanbali is a jewel in the rough Al-Hanbali is a jewel in the rough Al-Hanbali is a jewel in the rough Al-Hanbali is a jewel in the rough Al-Hanbali is a jewel in the rough Al-Hanbali is a jewel in the rough Al-Hanbali is a jewel in the rough Al-Hanbali's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Cairo, Egypt
    Gender
    Male
    Religion
    Islam
    Posts
    3,183
    Reputation
    29617
    Rep Power
    59

    Default Re: Arabic-English translation requests

    ااستووا، اعتدلوا، أقيموا صفوفكم وسدوا الخلل

    what does this actually mean fully


    *****
    قال ابن أبي مليكة : أدركت ثلاثين من أصحاب النبي - صلى الله عليه وسلم - كلهم يخاف النفاق على نفسه
    Ibn Abī Mulaykah said: "I encountered thirty Companions of the Prophet, every one of them fearing hypocrisy for himself." [Muslim]

  10. #25
    IB Oldtimer *noor will become famous soon enough *noor will become famous soon enough *noor will become famous soon enough *noor will become famous soon enough *noor will become famous soon enough *noor will become famous soon enough *noor will become famous soon enough *noor will become famous soon enough *noor will become famous soon enough *noor will become famous soon enough *noor will become famous soon enough *noor's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    New York
    Posts
    2,898
    Reputation
    3411
    Rep Power
    39

    Default Re: Arabic-English translation requests

    what does "aljamaal alkhaadiq" mean?



  11. #26
    IB Oldtimer *noor will become famous soon enough *noor will become famous soon enough *noor will become famous soon enough *noor will become famous soon enough *noor will become famous soon enough *noor will become famous soon enough *noor will become famous soon enough *noor will become famous soon enough *noor will become famous soon enough *noor will become famous soon enough *noor will become famous soon enough *noor's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    New York
    Posts
    2,898
    Reputation
    3411
    Rep Power
    39

    Default Re: Arabic-English translation requests

    nobody knows what it means???



  12. #27
    Account Disabled afriend is a jewel in the rough afriend is a jewel in the rough afriend is a jewel in the rough afriend is a jewel in the rough afriend is a jewel in the rough afriend is a jewel in the rough afriend is a jewel in the rough afriend is a jewel in the rough afriend is a jewel in the rough afriend is a jewel in the rough afriend is a jewel in the rough afriend's Avatar
    Join Date
    Dec 2005
    Posts
    9,093
    Reputation
    26435
    Rep Power
    0

    Default Re: Arabic-English translation requests

    I think it's because no1 is online who can answer your Question.

    but for me, can someone answer this:

    Salaatul Qiyaam Ya thaabakum ullah!!!

    I get the salaatul Qiyaam bit, what abt the other part?

  13. #28
    Patience is the Key Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah's Avatar
    Join Date
    Dec 2005
    Location
    Currently in Malaysia
    Gender
    Female
    Religion
    Islam
    Posts
    4,255
    My Mood
    Aggressive
    Reputation
    16263
    Rep Power
    50

    Default Re: Arabic-English translation requests

    Quote Originally Posted by nurofislam View Post
    what does "aljamaal alkhaadiq" mean?

    Assalamu'alaikum, Sis it is most like " aljamaal al ghaadiq "
    It would mean Abundant Beauty

  14. #29
    Patience is the Key Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah's Avatar
    Join Date
    Dec 2005
    Location
    Currently in Malaysia
    Gender
    Female
    Religion
    Islam
    Posts
    4,255
    My Mood
    Aggressive
    Reputation
    16263
    Rep Power
    50

    Default Re: Arabic-English translation requests

    Quote Originally Posted by Iqram View Post
    I think it's because no1 is online who can answer your Question.

    but for me, can someone answer this:

    Salaatul Qiyaam Ya thaabakum ullah!!!

    I get the salaatul Qiyaam bit, what abt the other part?
    Bro Iqram, Yathaabakum ullah means : May Allah reward All of you

  15. #30
    Patience is the Key Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah has a spectacular aura about Mawaddah's Avatar
    Join Date
    Dec 2005
    Location
    Currently in Malaysia
    Gender
    Female
    Religion
    Islam
    Posts
    4,255
    My Mood
    Aggressive
    Reputation
    16263
    Rep Power
    50

    Default Re: Arabic-English translation requests

    Quote Originally Posted by F.Y. View Post
    What does this sentence mean? I've read it and heard it's a dua??

    Rabbi anzilni muzalan mubaarakan wa anta khairal munzileen.
    Please help.
    Sis F.Y. Allah commanded Prophet Nuh peace be upon him to say this du'a after he ascended upon the Ark. You can check it in the Qu'raan, surah al-mu'minun verse 29 and it means " My Lord, Cause me to land at a blessed landing place, for You are the Best of those who bring to land "

+ Reply to Thread
Page 2 of 48 FirstFirst 1 2 3 4 12 ... LastLast

LinkBacks (?)

  1. UpSpiral
    Refback Post #24
    11-08-2006, 02:46 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
muslim forums | Jannah Network - Serving the Online Muslim Community | argos.co.uk aljazeera live | ikea uk | AlArabiya | AlJazeera | 3ArabTV | Fomny arabic tv | Arab TV | Chesterfield Sofas | Italian Leather Sofas | Chesterfield Sofa Beds | Chesterfield Chairs | Chesterfield Furniture | argos uk | Compare the Market | John Lewis | Sports Direct | Autotrader UK | amazon uk | rightmove | ikea uk | rightmove uk | Miss Selfridge | Live Stream | TV Stands | Furniture Stores Tesco Direct | Dorothy Perkins | toysrus UK | Amazon UK | Riverisland | Go Compare | Arab Book | Leather Sofas tv stands | coffee tables | sideboard | bar stools | furnitureinfashion | cheap furniture stores