Arabic Thread, Arabic-English translation requests in Languages Forum; Originally Posted by AsilahRana
Assalamu'alaikum, Sis it is most like " aljamaal al gh aadiq "
It would mean Abundant ...
-
Re: Arabic-English translation requests

Originally Posted by
AsilahRana
Assalamu'alaikum, Sis it is most like " aljamaal al
ghaadiq "

It would mean Abundant Beauty
jazaki Allah
-
-
Re: Arabic-English translation requests

Originally Posted by
AsilahRana
Sis F.Y. Allah commanded Prophet Nuh peace be upon him to say this du'a after he ascended upon the Ark. You can check it in the Qu'raan, surah al-mu'minun verse 29 and it means " My Lord, Cause me to land at a blessed landing place, for You are the Best of those who bring to land "
Dear sis!
Thanks ever so much! Much appreciated.
Peace

“Verily passion turns kings into slaves, and patience turns slaves into kings…Do you not see the story of Yusuf and Zulaykha?”
-
Re: Arabic-English translation requests
This is quite a large favour, but can someone translate and/or summarise this nasheed for me?
JazakAllah in advance!

http://www.filefactory.com/?519264
Oh, and enjoy, it's a very nice nasheed.
-
Re: Arabic-English translation requests

Originally Posted by
Iqram
This is quite a large favour, but can someone translate and/or summarise this nasheed for me?
JazakAllah in advance!
http://www.filefactory.com/?519264
Oh, and enjoy, it's a very nice nasheed.
salam.
it doesn't work bro
-
Re: Arabic-English translation requests
yes it duz, u hav to wait 12 seconds.
-
-
Re: Arabic-English translation requests
^
Okay them lemme give it a shot
" O Quds, My Heart (i.e. beloved ) My Jewel , Will there be for My Prayer of Fajr at the Aqsa any Chance? "
Princess Ram ram correct me ok if I'm wrong
-
-
-
-
Re: Arabic-English translation requests
Well?
Anybody had an attempt at my nasheed?
-
Re: Arabic-English translation requests

Originally Posted by
Iqram
Well?
Anybody had an attempt at my nasheed?
it DOESN'T work!
-
Re: Arabic-English translation requests

Originally Posted by
Mawaddah
Oh I got it right?? Cool Alhamdulillah

and you actually put it in your siggy
ermmm......this new one is a bit hard though, but I'll try insha'allah, but the meaning that's already forming in my mind doesn't make that much sense hehehe so :
" I shout out at the gulf/bay ' O Gulf....O giver of pearls and
محار and
ردى....' And the Echo reverbrates back as if it was a whimper ..... 'O Gulf....O giver of pearls and
محار and
ردى
I'm sorry sis, but I couldn't find the meaning of
محار and the meaning of
ردى is Returning......but I dont think it fits into this context, you're sure it's not something else?
Cool
. I'm gonna put that in my sig too!
-
Re: Arabic-English translation requests

Ya Muslimeen
Ya Mu’meneen
Open up your eyes
Aim for the ultimate prize
Which is paradise
Allah’s laws
By definition has no flaw
So why do we pause?
Tell me what’s the cause
Hold your applause
Takbir!!!!!
Allahu Akbar
~I$lAm Z!nDaBaD~ BrAp BrAp
Posting Permissions
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
Forum Rules