Arabic Thread, Arabic-English translation requests in Languages Forum; I hope there isn't already a thread similar to this, but I think this will be very helpful to some.....
...
-
Arabic-English translation requests

I hope there isn't already a thread similar to this, but I think this will be very helpful to some.....
Jazakallah in advance to everybody who translates.....
I just wanted to know, does this:
و الله يعلم ما تسمعون
And Allah knows what what you hear?
-
Re: Arabic-English translation requests
Yes,it means Allah knows what you hear.
-
Re: Arabic-English translation requests
Jazakallah......
Next one:
عما بعد
-
Re: Arabic-English translation requests
err i THINK that means smething like ''and nxt'' like wen u r going to strt speakin or smefynk WalAllah'Alam
-
Re: Arabic-English translation requests
Jazakallah khair...
Is it like, for example:
I went to the ice cream shop and I bought Ice cream....'Amma Ba'd'(then/next)...I saw some people were running in the race?
I'm sorry if this is wrong...
Last edited by afriend; 04-30-2006 at 02:12 PM.
-
Re: Arabic-English translation requests
err i THINK that means smething like ''and nxt''
Thats right...

A Muslim Paradise is not a place of arrival, but a way of Travellin
-
Re: Arabic-English translation requests

Originally Posted by
Iqram
Jazakallah khair...
Is it like, for example:
I went to the ice cream shop and I bought Ice cream....'Amma Ba'd'(then/next)...I saw some people were running in the race?

I'm sorry if this is wrong...
yea i fynk so... i usually hear that being used wen there is going to be an islamic talk or smefynk and wen they bless the prohet they say ''Amma Ba'ad''
-
Re: Arabic-English translation requests

Originally Posted by
Muslimah 4eva
yea i fynk so... i usually hear that being used wen there is going to be an islamic talk or smefynk and wen they bless the prohet they say ''Amma Ba'ad''
Yes, all of these questions are Based on khutbahs....I'm still doin foundation arabic...so I need a lot of help....forgive me if I ask...Weird questions...
-
Re: Arabic-English translation requests

Originally Posted by
Iqram
Yes, all of these questions are Based on khutbahs....I'm still doin foundation arabic...so I need a lot of help....forgive me if I ask...Weird questions...
i dnt fynk there weird questions bro..we can all help each other increase our knowledge in Islam Inshallah
-
Re: Arabic-English translation requests

Originally Posted by
Muslimah 4eva
i dnt fynk there weird questions bro..we can all help each other increase our knowledge in Islam Inshallah
Inshallah....
Jazakallah for your help.
-
Re: Arabic-English translation requests
Bro Iqram,
One more thing, its not written as عما بعد, actually it is written with an Alif like this, أما بعد

A Muslim Paradise is not a place of arrival, but a way of Travellin
-
Re: Arabic-English translation requests
Shukran.
I'm always getting mixed up with my عs and اs.....
I would rep u...but i've been too generous today
-
Re: Arabic-English translation requests
ASW
u know imams in arabic say to straighten the lines. how do they say it. it sounds wicked.
ASW

:brother:
LIBERATE MASJID AL AQSAAllahumma Thabit Ikhwani al Mujahideena Fee Phillisteen
Allahumma Aghidil Masjid al Aqsa Ilaa Rihadil Muslimeen
AL QUDZ BRIGADE
:brother:
Syed Mohammed ibn Sulayman ALI al Mohaisany Ul Khattab ibn Hussain al Samir Saleh Abdullah al Suweilem al Juhani
-
Re: Arabic-English translation requests
It's a bit like this (I kno I probli made 1000s of mistakes)
استعوا اعتدلوا اقيم سففكم وسد الخدل
Ista'oow....a'tadiloo....Aqeemu suffu fakum wa suddul khaadal
(SS (HA) style)
-
Re: Arabic-English translation requests
well bro Iqram....
very good try....u made couple of mistaks...
استووا، اعتدلوا، أقيموا صفوفكم وسدوا الخلل
Last edited by Noora_z3; 05-02-2006 at 02:37 PM.

A Muslim Paradise is not a place of arrival, but a way of Travellin
Posting Permissions
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
Forum Rules