× Register Login What's New! Contact us
Results 1 to 17 of 17 visibility 8519

grammatical analysis

  1. #1
    nutty's Avatar Full Member
    brightness_1
    Full Member
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Nov 2005
    Gender
    Female
    Religion
    Islam
    Posts
    195
    Threads
    99
    Rep Power
    112
    Rep Ratio
    26
    Likes Ratio
    11

    grammatical analysis

    Report bad ads?

    Assalamun alaikum

    Can someone please translate this

    ذاك أخِي الكبير حامد
    is حامد khabar or badal here??

    ive analysised it but i wanted to know which is correct and why
    chat Quote

  2. Report bad ads?
  3. #2
    sameer123's Avatar Full Member
    brightness_1
    Full Member
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Nov 2012
    Gender
    Male
    Religion
    Islam
    Posts
    120
    Threads
    27
    Rep Power
    69
    Rep Ratio
    74
    Likes Ratio
    52

    Re: grammatical analysis

    wa alaikumussalaam.

    ذاك is mubtada
    أخـ is khabar
    الكبير is na't
    And حامد is offcourse a badal. And mubdal minhu is أخـ
    chat Quote

  4. #3
    nutty's Avatar Full Member
    brightness_1
    Full Member
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Nov 2005
    Gender
    Female
    Religion
    Islam
    Posts
    195
    Threads
    99
    Rep Power
    112
    Rep Ratio
    26
    Likes Ratio
    11

    Re: grammatical analysis

    This is the analysis i got as well.....
    but i also got this one aswell

    but why cant it be like this
    ذاك mubtadah
    أخِي mudaf and mudaf ilahi
    الكبير naat
    حامد khabr..

    can you please explain so that i can understand please..what is wrg with this analysis

    jazak-Allaah
    chat Quote

  5. #4
    sameer123's Avatar Full Member
    brightness_1
    Full Member
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Nov 2012
    Gender
    Male
    Religion
    Islam
    Posts
    120
    Threads
    27
    Rep Power
    69
    Rep Ratio
    74
    Likes Ratio
    52

    Re: grammatical analysis

    The answer to the 'why' part would be,

    If we say that حامد is khabar then what role will we assign to أخي الكبير?
    Another point to note is the definition of badal. Following is a definition of badal from 'Madina Books Glossary' by Dr Abdur Rahim:

    بَــــــدَلٌ (gr), apposition, i.e., a word following another and referring to the same person or thing, e.g., نَجَحَ أخِي بِلالٌ, my brother Bilal has passed. Here بلال is the same as أخي. The word بلالٌ is بدل and أخي is مُبْدَلٌ مِنْهُ.

    And we can see in your original sentence that حامدٌ is the word which follows another word أخـ, and أخـ is not the word which follows the word حامدٌ. Therefore حامدٌ is badal and أخـ is مبدل منه.
    Last edited by sameer123; 02-10-2013 at 12:49 AM. Reason: book name changed
    chat Quote

  6. Report bad ads?
  7. #5
    sameer123's Avatar Full Member
    brightness_1
    Full Member
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Nov 2012
    Gender
    Male
    Religion
    Islam
    Posts
    120
    Threads
    27
    Rep Power
    69
    Rep Ratio
    74
    Likes Ratio
    52

    Re: grammatical analysis

    format_quote Originally Posted by nutty View Post
    أخِي mudaf and mudaf ilahi
    أخي is indeed mudaaf + mudaaf ilaih. But in addition to mudaaf it is also khabar.
    chat Quote

  8. #6
    nutty's Avatar Full Member
    brightness_1
    Full Member
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Nov 2005
    Gender
    Female
    Religion
    Islam
    Posts
    195
    Threads
    99
    Rep Power
    112
    Rep Ratio
    26
    Likes Ratio
    11

    Re: grammatical analysis

    ok got it... jazakAllaah... so how wld u write
    that is hamid my big brother...in arabic.... the reason why i said why cant hamidun b khabar is bc of this
    translation....( that is hamid my big brother) wld u advise first to do translation or do analysis first nd dan translation
    chat Quote

  9. #7
    sameer123's Avatar Full Member
    brightness_1
    Full Member
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Nov 2012
    Gender
    Male
    Religion
    Islam
    Posts
    120
    Threads
    27
    Rep Power
    69
    Rep Ratio
    74
    Likes Ratio
    52

    Re: grammatical analysis

    format_quote Originally Posted by nutty View Post
    wld u advise first to do translation or do analysis first nd dan translation
    I have learned arabic from online videos. And the teacher in videos always focus on analysis. So I would recommend you the same. Tell me, if we analyze the sentence correctly then will there remain any problem for us to translate it? Offcourse not.

    Later on when you read books then you will not analyze them. You will then just read them.
    chat Quote

  10. #8
    sameer123's Avatar Full Member
    brightness_1
    Full Member
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Nov 2012
    Gender
    Male
    Religion
    Islam
    Posts
    120
    Threads
    27
    Rep Power
    69
    Rep Ratio
    74
    Likes Ratio
    52

    Re: grammatical analysis

    format_quote Originally Posted by nutty View Post
    so how wld u write
    that is hamid my big brother...in arabic....
    Here you want to use a 'sentence' as badal. A 'sentence' can come as a badal for a noun. But I can't make sentence in arabic as an explanation Maybe some other member will help.
    chat Quote

  11. #9
    Huzzy_786's Avatar Full Member
    brightness_1
    Full Member
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Leicester,UK
    Gender
    Male
    Religion
    Islam
    Posts
    494
    Threads
    85
    Rep Power
    80
    Rep Ratio
    36
    Likes Ratio
    37

    Re: grammatical analysis

    What is badal?
    | Likes Bint-e-Adam liked this post
    grammatical analysis

    www.dawahsolutions.co.uk

    ISLAMIC POSTERS | ISLAMIC WEBSITES | ISLAMIC FUN!
    chat Quote

  12. Report bad ads?
  13. #10
    Bint-e-Adam's Avatar Full Member
    brightness_1
    IB Senior Member
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Sep 2012
    Location
    Pakistan
    Gender
    Female
    Religion
    Islam
    Posts
    838
    Threads
    65
    Rep Power
    71
    Rep Ratio
    32
    Likes Ratio
    37

    Re: grammatical analysis

    format_quote Originally Posted by Huzzy_786 View Post
    What is badal?
    Badal: Something that Stands in for Something Else


    البَدَل–badal–means “something that stands in for something else,” or “something that replaces something else.”
    The rules for badal are:
    1. The badal itself must be an ismul-ishaarah (demonstrative pronoun)–such as haadhaa.
    2. The word after the badal must be a common-noun (not a proper name)
    3. The word after the badal must be definite (with alif-lam, usually)
    And that word–the definite common-noun that follows the badal–is the word that the badal stands in for.
    So if you say:
    هاذا البَيتُ كَبِيرٌ
    (This house is big.) In this sentence, haadha is the badal–it’s ismul-ishaarah, it’s followed by a common noun (bayt) that’s definite with alif-lam.
    Another example is:
    هؤلاء حُجَّاجُ مِن أمرِيكا
    (These hujjaaj–pilgrims–are from America.) The badal here is haoolaai; it’s ismul-isharah, and it’s followed by a common noun (hujjaaj) that’s definite with alif-lam.
    But why do we care about which word is badal? Why does it mater,grammatically?
    Check out this sentence:
    قَلَمُكِ فِي هاذِهِ الهَقِيبَةِ يا عاإشَةُ
    (Your pen is in this bag.) The badal here is haadhihi; it’s ismul-ishaarah, and it’s followed by a common-noun (haqiybah) that’s definite with alif-lam.
    And notice that the badal never changes case–rather, the word that the badal is standing in for takes its case.
    Like here–the badal is haadhihi, and the word it’s standing in for is haqiybah. And haqiybah is majruwr, because of fiy–fiy affects haadhihi, and haadhihi is badal–so it passes on themajruwr case to haqiybah!
    Here’s another example to demonstrate that:
    قَرَأتُ هاذِهِ السُورَةَ فِي صَلاةِ الفَجرِ
    (I recited this surah in Salaatil-Fajr). The badal here is haadhihi–ismul-ishaarah, followed by a common noun with alif-lam. The badal stands in for surah.
    And here, surah is mansoob. Why? Because of qara’a–qara’a has a mafool, haadhihi. But because haadhihi is badal for surah, surah becomes mansoob, not haadhihi.
    And that’s badal!–something that stands in for something else. You can think of badal as a rubber ball–whatever case hits it, bounces onto the next word (that it affects).
    To recap:
    • The badal word is an ismul-ishaara that is followed by a definite common noun. That noun is what the badal stands in for.
    • The badal passes its case to the word it stands in for–like a rubber ball, it passes the case to the word it stands in for.


    source: http://www.arabictree.com/badl/
    Last edited by Bint-e-Adam; 01-26-2013 at 06:33 AM.
    | Likes Huzzy_786 liked this post
    grammatical analysis

    wwwislamicboardcom - grammatical analysis
    chat Quote

  14. #11
    sameer123's Avatar Full Member
    brightness_1
    Full Member
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Nov 2012
    Gender
    Male
    Religion
    Islam
    Posts
    120
    Threads
    27
    Rep Power
    69
    Rep Ratio
    74
    Likes Ratio
    52

    Re: grammatical analysis

    format_quote Originally Posted by seeking_hidayat View Post


    Badal: Something that Stands in for Something Else


    البَدَل–badal–means “something that stands in for something else,” or “something that replaces something else.”
    The rules for badal are:
    1. The badal itself must be an ismul-ishaarah (demonstrative pronoun)–such as haadhaa.
    2. The word after the badal must be a common-noun (not a proper name)
    3. The word after the badal must be definite (with alif-lam, usually)

    And that word–the definite common-noun that follows the badal–is the word that the badal stands in for.
    So if you say:
    هاذا البَيتُ كَبِيرٌ
    (This house is big.) In this sentence, haadha is the badal–it’s ismul-ishaarah, it’s followed by a common noun (bayt) that’s definite with alif-lam.
    Another example is:
    هؤلاء حُجَّاجُ مِن أمرِيكا
    (These hujjaaj–pilgrims–are from America.) The badal here is haoolaai; it’s ismul-isharah, and it’s followed by a common noun (hujjaaj) that’s definite with alif-lam.
    But why do we care about which word is badal? Why does it mater,grammatically?
    Check out this sentence:
    قَلَمُكِ فِي هاذِهِ الهَقِيبَةِ يا عاإشَةُ
    (Your pen is in this bag.) The badal here is haadhihi; it’s ismul-ishaarah, and it’s followed by a common-noun (haqiybah) that’s definite with alif-lam.
    And notice that the badal never changes case–rather, the word that the badal is standing in for takes its case.
    Like here–the badal is haadhihi, and the word it’s standing in for is haqiybah. And haqiybah is majruwr, because of fiy–fiy affects haadhihi, and haadhihi is badal–so it passes on themajruwr case to haqiybah!
    Here’s another example to demonstrate that:
    قَرَأتُ هاذِهِ السُورَةَ فِي صَلاةِ الفَجرِ
    (I recited this surah in Salaatil-Fajr). The badal here is haadhihi–ismul-ishaarah, followed by a common noun with alif-lam. The badal stands in for surah.
    And here, surah is mansoob. Why? Because of qara’a–qara’a has a mafool, haadhihi. But because haadhihi is badal for surah, surah becomes mansoob, not haadhihi.
    And that’s badal!–something that stands in for something else. You can think of badal as a rubber ball–whatever case hits it, bounces onto the next word (that it affects).
    To recap:
    • The badal word is an ismul-ishaara that is followed by a definite common noun. That noun is what the badal stands in for.
    • The badal passes its case to the word it stands in for–like a rubber ball, it passes the case to the word it stands in for.



    May Allah reward you for your effort. But this explanation is not correct sister.
    chat Quote

  15. #12
    Bint-e-Adam's Avatar Full Member
    brightness_1
    IB Senior Member
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Sep 2012
    Location
    Pakistan
    Gender
    Female
    Religion
    Islam
    Posts
    838
    Threads
    65
    Rep Power
    71
    Rep Ratio
    32
    Likes Ratio
    37

    Re: grammatical analysis

    correct why not brother.
    i have also read the same in my course.
    grammatical analysis

    wwwislamicboardcom - grammatical analysis
    chat Quote

  16. #13
    sameer123's Avatar Full Member
    brightness_1
    Full Member
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Nov 2012
    Gender
    Male
    Religion
    Islam
    Posts
    120
    Threads
    27
    Rep Power
    69
    Rep Ratio
    74
    Likes Ratio
    52

    Re: grammatical analysis

    format_quote Originally Posted by seeking_hidayat View Post
    correct why not brother.
    i have also read the same in my course.
    I can't believe you that you learned the same thing in your course Anyway, if you see the source site then you will find comments by sister Halima on the bottom of the page. She corrected him.
    chat Quote

  17. #14
    Bint-e-Adam's Avatar Full Member
    brightness_1
    IB Senior Member
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Sep 2012
    Location
    Pakistan
    Gender
    Female
    Religion
    Islam
    Posts
    838
    Threads
    65
    Rep Power
    71
    Rep Ratio
    32
    Likes Ratio
    37

    Re: grammatical analysis

    yups i studied that type of badal too but in other book... i can;t remmebr its name.
    okay give me the link of a proper explanation of badal
    grammatical analysis

    wwwislamicboardcom - grammatical analysis
    chat Quote

  18. Report bad ads?
  19. #15
    Bint-e-Adam's Avatar Full Member
    brightness_1
    IB Senior Member
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Sep 2012
    Location
    Pakistan
    Gender
    Female
    Religion
    Islam
    Posts
    838
    Threads
    65
    Rep Power
    71
    Rep Ratio
    32
    Likes Ratio
    37

    Re: grammatical analysis

    | Likes Huzzy_786, sameer123 liked this post
    grammatical analysis

    wwwislamicboardcom - grammatical analysis
    chat Quote

  20. #16
    sameer123's Avatar Full Member
    brightness_1
    Full Member
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Nov 2012
    Gender
    Male
    Religion
    Islam
    Posts
    120
    Threads
    27
    Rep Power
    69
    Rep Ratio
    74
    Likes Ratio
    52

    Re: grammatical analysis

    The explanation in an article is ok. But the rules he mentioned are not correct which sister Halima pointed out in comments.

    He rightly said that badal is a substitute. I do agree with this part and I also say that badal is a noun in apposition to another.

    Anyway, I learned badal from Madina Books. The link you given contains the extraction from Madina Books about badal. Thats very nice explanation.
    Last edited by sameer123; 02-10-2013 at 12:50 AM. Reason: formatting
    | Likes Bint-e-Adam liked this post
    chat Quote

  21. #17
    Huzzy_786's Avatar Full Member
    brightness_1
    Full Member
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Leicester,UK
    Gender
    Male
    Religion
    Islam
    Posts
    494
    Threads
    85
    Rep Power
    80
    Rep Ratio
    36
    Likes Ratio
    37

    Re: grammatical analysis

    format_quote Originally Posted by seeking_hidayat View Post
    This is an excellent explanation! Jazak'Allah hu khairan.
    | Likes Bint-e-Adam liked this post
    grammatical analysis

    www.dawahsolutions.co.uk

    ISLAMIC POSTERS | ISLAMIC WEBSITES | ISLAMIC FUN!
    chat Quote


  22. Hide
Hey there! grammatical analysis Looks like you're enjoying the discussion, but you're not signed up for an account.

When you create an account, we remember exactly what you've read, so you always come right back where you left off. You also get notifications, here and via email, whenever new posts are made. And you can like posts and share your thoughts. grammatical analysis
Sign Up

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
create