× Register Login What's New! Contact us
Results 1 to 9 of 9 visibility 2140

Any arabic translators here?

  1. #1
    TDWT's Avatar Full Member
    brightness_1
    Full Member
    star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Aug 2016
    Gender
    Male
    Religion
    Islam
    Posts
    262
    Threads
    48
    Rep Power
    47
    Rep Ratio
    13
    Likes Ratio
    14

    Any arabic translators here?

    Report bad ads?

    Any people here know how translate arabic to english? I'd like to translate some tiny text if you don't mind.
    chat Quote

  2. Report bad ads?
  3. #2
    *charisma*'s Avatar Super Moderator
    brightness_1
    #AlwaysInMyDuas
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    I am a traveler, May Jannah be my home ameen
    Gender
    Female
    Religion
    Islam
    Posts
    5,085
    Threads
    200
    Rep Power
    147
    Rep Ratio
    102
    Likes Ratio
    61

    Re: Any arabic translators here?

    Assalamu Alaikum,

    Yea, there are many who are able to translate. What is it you'd like translated?
    Any arabic translators here?

    D e a t h

    is the easiest
    of all things after it
    ; ;

    the hardest
    of all things before it
    chat Quote

  4. #3
    TDWT's Avatar Full Member
    brightness_1
    Full Member
    star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Aug 2016
    Gender
    Male
    Religion
    Islam
    Posts
    262
    Threads
    48
    Rep Power
    47
    Rep Ratio
    13
    Likes Ratio
    14

    Re: Any arabic translators here?

    2: ((بياض الوجه وحسنة))

    فهي حوراء والجمع حور والحوراء هى البيضاء النقية فلا نمش فيها ولا بقع
    قال ابن الأثير (الحوراء هى الشديدة بياض العين الشديدة سوادها ,
    ولا يقال للحواراء حوراء حتى تكون بيضاء ناصعة البياض مع شدة بياض البياض فى عينها وشدة سواد السواد فى عينها أيضا وبياضها مختلط بصفرة حتى لا يكون كالبرص )
    قال الله تعالى ( كأنهن بيض مكنون ) سورة الصفات الآية (49)



    3: (( حِسان ))

    فليس البياض وحدة هو وصف وجه الحوريه, لكنها حسنة حسناء فقد تكون المرأة بيضاء لكنها ليست جميلة
    أما الحور فقال الله وعالى فيهن (حسان) سورة الرحمن الآية (70)
    يعني حسان الوجوة وهذا هو جمال الوجة وحسنه بصفة عامة أما عند تحري قسمات ذلك الوجه فسيرى العجب في مكوناته وانة مجمع لعناصر وأعضاء متعددة
    كل عضو منها يحمل من الحسن ما يكون هذا الوجة الحسن الجميل وكلما خرج أزواجهن إلى سوق الجنة ورجعوا وجدوا وجوة أهليهن أكثر حسنا وجمالا


    in the part under 2, it says the word albinism in some online translators alongside white mixed with yellow but I don't know what it is actually saying?


    Last edited by TDWT; 11-25-2016 at 04:11 PM.
    chat Quote

  5. #4
    Scimitar's Avatar Full Member
    brightness_1
    DAWAH DIGITAL
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    May 2011
    Location
    DAWAH DIGITAL HQ
    Gender
    Male
    Religion
    Islam
    Posts
    7,546
    Threads
    155
    Rep Power
    112
    Rep Ratio
    70
    Likes Ratio
    85

    Re: Any arabic translators here?

    member Ahmed Gassama has translated Arabic for me and others before... he even does subtitling work on videos for English and French speaking audiences.

    Scimi
    Any arabic translators here?

    15noje9 1 - Any arabic translators here?
    chat Quote

  6. Report bad ads?
  7. #5
    Scimitar's Avatar Full Member
    brightness_1
    DAWAH DIGITAL
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    May 2011
    Location
    DAWAH DIGITAL HQ
    Gender
    Male
    Religion
    Islam
    Posts
    7,546
    Threads
    155
    Rep Power
    112
    Rep Ratio
    70
    Likes Ratio
    85

    Re: Any arabic translators here?

    format_quote Originally Posted by TDWT View Post
    2: ((بياض الوجه وحسنة))

    فهي حوراء والجمع حور والحوراء هى البيضاء النقية فلا نمش فيها ولا بقع
    قال ابن الأثير (الحوراء هى الشديدة بياض العين الشديدة سوادها ,
    ولا يقال للحواراء حوراء حتى تكون بيضاء ناصعة البياض مع شدة بياض البياض فى عينها وشدة سواد السواد فى عينها أيضا وبياضها مختلط بصفرة حتى لا يكون كالبرص )
    قال الله تعالى ( كأنهن بيض مكنون ) سورة الصفات الآية (49)



    3: (( حِسان ))

    فليس البياض وحدة هو وصف وجه الحوريه, لكنها حسنة حسناء فقد تكون المرأة بيضاء لكنها ليست جميلة
    أما الحور فقال الله وعالى فيهن (حسان) سورة الرحمن الآية (70)
    يعني حسان الوجوة وهذا هو جمال الوجة وحسنه بصفة عامة أما عند تحري قسمات ذلك الوجه فسيرى العجب في مكوناته وانة مجمع لعناصر وأعضاء متعددة
    كل عضو منها يحمل من الحسن ما يكون هذا الوجة الحسن الجميل وكلما خرج أزواجهن إلى سوق الجنة ورجعوا وجدوا وجوة أهليهن أكثر حسنا وجمالا


    in the part under 2, it says the word albinism in some online translators alongside white mixed with yellow but I don't know what it is actually saying?


    Albino?

    512 - Any arabic translators here?
    POSTED FOR EDUCATION REASON

    Scimi
    Any arabic translators here?

    15noje9 1 - Any arabic translators here?
    chat Quote

  8. #6
    *charisma*'s Avatar Super Moderator
    brightness_1
    #AlwaysInMyDuas
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    I am a traveler, May Jannah be my home ameen
    Gender
    Female
    Religion
    Islam
    Posts
    5,085
    Threads
    200
    Rep Power
    147
    Rep Ratio
    102
    Likes Ratio
    61

    Re: Any arabic translators here?

    Ok so since no one has replied yet...


    format_quote Originally Posted by TDWT View Post
    2: ((بياض الوجه وحسنة))

    فهي حوراء والجمع حور والحوراء هى البيضاء النقية فلا نمش فيها ولا بقع
    قال ابن الأثير (الحوراء هى الشديدة بياض العين الشديدة سوادها ,
    ولا يقال للحواراء حوراء حتى تكون بيضاء ناصعة البياض مع شدة بياض البياض فى عينها وشدة سواد السواد فى عينها أيضا وبياضها مختلط بصفرة حتى لا يكون كالبرص )
    قال الله تعالى ( كأنهن بيض مكنون ) سورة الصفات الآية (49)
    I will try to explain to you what this means because it would be very hard to understand for a non-fluent/non-native speaker. Basically it is describing a type of very beautiful women called "hawra'." These types of woman have very white scleras (white part of the eye), and very black irises. Furthermore, the white space between the corner of the eye and the iris is not even in both eyes (the iris is off-center). For example, the inner white part of one eye one, is bigger than the inner part in the other eye. The skin also is extremely white, but with a yellowish tone, so it's not white the way albinism is. (The "yellow" in this is just a description, not necessarily meaning the skin is yellowish, but rather that it is not to the degree of albinism white). Now how all of this relates to hoorul ayn is that hoorul ayn are in this category of beautiful women or hawra' as they are called in arabic.

    I can't really translate this word for word because it would sound a bit confusing.

    The 2nd part is just relating that whiteness is not what makes a woman beautiful (considering beautiful women come in all shades) because not everyone who is white is considered beautiful, but that this is just a description of what hawra is. Then they quote Quran 55:70. And the following hadith:

    Anas b. Malik reported that Allah's Messenger (ﷺ) said:
    In Paradise there is a street to which they would come every Friday. The north wind will blow and would scatter fragrance on their faces and on their clothes and would add to their beauty and loveliness, and then they would go back to their family after having an added lustre to their beauty and loveliness, and their family would say to them: By Allah, you have been increased in beauty and loveliness after leaving us, and they would say: By Allah, you have also increased in beauty and loveliness after us.
    Last edited by *charisma*; 11-26-2016 at 02:19 PM.
    | Likes noraina, Zeal liked this post
    Any arabic translators here?

    D e a t h

    is the easiest
    of all things after it
    ; ;

    the hardest
    of all things before it
    chat Quote

  9. #7
    TDWT's Avatar Full Member
    brightness_1
    Full Member
    star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Aug 2016
    Gender
    Male
    Religion
    Islam
    Posts
    262
    Threads
    48
    Rep Power
    47
    Rep Ratio
    13
    Likes Ratio
    14

    Re: Any arabic translators here?

    format_quote Originally Posted by *charisma* View Post
    Ok so since no one has replied yet...




    I will try to explain to you what this means because it would be very hard to understand for a non-native speaker. Basically it is describing a type of very beautiful women called "hawra'." These types of woman have very white scleras (white part of the eye), and very black irises. Furthermore, the white space between the corner of the eye and the iris is not even in both eyes. For example, the inner white part of one eye one, is bigger than the inner part in the other eye. The skin also is extremely white, but with a yellowish tone, so it's not white the way albinism is. (The "yellow" in this is just a description, not necessarily meaning the skin is yellowish, but rather that it is not to the degree of albinism white). Now how all of this relates to hoorul ayn is that hoorul ayn are in this category of beautiful women or hawra' as they are called in arabic.

    I can't really translate this word for word because it would sound a bit confusing.

    The 2nd part is just relating that whiteness is not what makes a woman beautiful (considering beautiful women come in all shades) because not everyone who is white is considered beautiful, but that this is just a description of what hawra is. Then they quote Quran 55:70. And the following hadith:

    Anas b. Malik reported that Allah's Messenger (ﷺ) said:
    In Paradise there is a street to which they would come every Friday. The north wind will blow and would scatter fragrance on their faces and on their clothes and would add to their beauty and loveliness, and then they would go back to their family after having an added lustre to their beauty and loveliness, and their family would say to them: By Allah, you have been increased in beauty and loveliness after leaving us, and they would say: By Allah, you have also increased in beauty and loveliness after us.
    Ok, I was wondering, what is white mixed with yellow in arabic for a complexion? I have heard that someone told me that is it considered hinti, but what does that mean? Is it tan/brown or olive skin or a lighter shade as someone told me it is the shade just before white? what whiteness does a hawra have for skin if not like albinos?
    chat Quote

  10. #8
    *charisma*'s Avatar Super Moderator
    brightness_1
    #AlwaysInMyDuas
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    I am a traveler, May Jannah be my home ameen
    Gender
    Female
    Religion
    Islam
    Posts
    5,085
    Threads
    200
    Rep Power
    147
    Rep Ratio
    102
    Likes Ratio
    61

    Re: Any arabic translators here?

    format_quote Originally Posted by TDWT View Post
    Ok, I was wondering, what is white mixed with yellow in arabic for a complexion? I have heard that someone told me that is it considered hinti, but what does that mean? Is it tan/brown or olive skin or a lighter shade as someone told me it is the shade just before white? what whiteness does a hawra have for skin if not like albinos?
    I'm not sure honestly because the word "white" generally in arabic, is not used like it is in English to describe complexion. In arabic it can mean several things, even describing dark complexioned people. It can mean like "pure" or "good" etc. The point of the yellow being put there is to stray away from the idea that degree of whiteness means albinism. I found a pretty cool article if you would like to look through it: Arabic Terms used for Dark Complexions
    Any arabic translators here?

    D e a t h

    is the easiest
    of all things after it
    ; ;

    the hardest
    of all things before it
    chat Quote

  11. #9
    TDWT's Avatar Full Member
    brightness_1
    Full Member
    star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Aug 2016
    Gender
    Male
    Religion
    Islam
    Posts
    262
    Threads
    48
    Rep Power
    47
    Rep Ratio
    13
    Likes Ratio
    14

    Re: Any arabic translators here?

    format_quote Originally Posted by *charisma* View Post
    I'm not sure honestly because the word "white" generally in arabic, is not used like it is in English to describe complexion. In arabic it can mean several things, even describing dark complexioned people. It can mean like "pure" or "good" etc. The point of the yellow being put there is to stray away from the idea that degree of whiteness means albinism. I found a pretty cool article if you would like to look through it: Arabic Terms used for Dark Complexions
    1. Hawraa means very white skin, right? so I don' think it means dark skinned

    2.What was the prophets complexion? was it white mixed with yellow?
    chat Quote


  12. Hide
Hey there! Any arabic translators here? Looks like you're enjoying the discussion, but you're not signed up for an account.

When you create an account, we remember exactly what you've read, so you always come right back where you left off. You also get notifications, here and via email, whenever new posts are made. And you can like posts and share your thoughts. Any arabic translators here?
Sign Up

Similar Threads

  1. Replies: 1
    Last Post: 08-14-2016, 09:56 AM
  2. Help: I need Arabic-English translators.
    By Danah in forum Arabic
    Replies: 2
    Last Post: 09-27-2010, 12:44 PM
  3. Replies: 2
    Last Post: 12-12-2009, 07:11 PM
  4. Replies: 0
    Last Post: 09-24-2009, 09:13 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
create