First you said this:
format_quote Originally Posted by
Futuwwa
That's taking things out of context a bit.
How did you know that sister insanaah took things out of context when you don't even understand arabic, let alone qur'an arabic?
And that you have not even read the Qur'an yourself?
format_quote Originally Posted by
Futuwwa
The purpose of those verses is not to make a statement regarding the gender of prophets.
This is serious gross misunderstanding of the Qur'an which may stem from incorrect belief/tawheed. I suggest you to learn from reputable Islamic sources for your study of Islam. True, the main purpose of the verses may not to announce be that messengers were all men (or male gender of human beings, if you prefer to be more accurate), Allah purposefully use the word "rijaal" and nothing in the Qur'an is pointless and without purpose and it is the speech of Allah, so it is impossible that Allah SWT chose a particular word but actually meant another.
format_quote Originally Posted by
Futuwwa
I'd like to know if the original classical Arabic uses a male-exclusive term (rather than, say, a masculine/generic term, just as "men" in English may either mean males or just generally humans).
Yusufali or Picthal translation is not the Qur'an. Just because you read from english translation where it says "men" which could mean either "male", or "persons", does not mean the actual word in the qur'an is similarly vague.
Here's the translation of the verses in Bahasa Indonesia:
QS. 12:109
Kami tidak mengutus sebelum kamu, melainkan
orang laki-laki yang Kami berikan wahyu kepadanya diantara penduduk negeri. Maka tidakkah mereka bepergian di muka bumi lalu melihat bagaimana kesudahan orang-orang sebelum mereka (yang mendustakan rasul) dan sesungguhnya kampung akhirat adalah lebih baik bagi orang-orang yang bertakwa. Maka tidakkah kamu memikirkannya?
QS. 16:43
Dan Kami tidak mengutus sebelum kamu, kecuali
orang-orang lelaki yang Kami beri wahyu kepada mereka; maka bertanyalah kepada orang yang mempunyai pengetahuan jika kamu tidak mengetahui,
QS. 21:7
Kami tiada mengutus rasul rasul sebelum kamu (Muhammad), melainkan beberapa
orang-laki-laki yang Kami beri wahyu kepada mereka, maka tanyakanlah olehmu kepada orang-orang yang berilmu, jika kamu tiada mengetahui.
all of them states "laki" which means "the male of human species", and can never be used for female nor for genderless persons.
format_quote Originally Posted by
Futuwwa
My point was rather, it is a natural feature of all languages and forms of communication that what is stated isn't necessarily literally true regarding details that are irrelevant for the point made. If such strict literal truth in contextually irrelevant things was adhered to, all texts would be at least five times longer than they are. Like, if a calendar told you the sun will rise at 7:34 on a specific day, would you deem the calendar unreliable from spouting unscientific nonsense about the sun rising (ergo moving around the earth)? Or would you simply conclude that it isn't making a statement about astronomy in the first place and is just saying that dawn will break at that time?
I don't know whats this rambling about, but all your talk about free-for-all reinterpretations of the Qur'an reminds me of several Qur'an verses:
"Those to whom We gave the book (the
Qur’an) recite it as it should be recited, they are the ones that believe therein. And who disbelieves in it (the
Qur’an), those are the losers." (QS. 2:121)
"And thus We have sent it down as a
Qur’an in Arabic, and have explained therein in detail the warnings, in order that they may have
taqwa, or that it may cause them to learn a lesson from it." (QS. Taha:113)
"A book of verses of which are well expounded, a discourse in
Arabic for people who understand..."(41:3); "We have revealed the Qur’an in
Arabic so that you may understand."(43:3); "The speech of a man they imply is alien, while this is purest
Arabic." (16:103) "And the (Qur’an) is a revelation from the Lord of the Worlds ... in plain
Arabic." (26:192-195); "We have revealed a discourse in
Arabic so that you may understand." (12:2).
And I am shocked that you consider details of the Qur'an are unimportant and irrelevant.
In the other threads
http://www.islamicboard.com/showthread.php?t=134305431 you also did similar if not worse: you assigned your own interpretation of the word "kuffaar" (QS. 60:10) to support opinion that muslima is allowed to marry non-muslim men, and you claimed that divorce is a sin although there is a whole surah named "talaq (divorce)" and dedicated to set regulations on divorce.
Are you sure you are not taking Islamic lesson from a catholic?
Alhamdulillah, Allah has promised and preserve the Qur'an for us so we know right away when people are trying to misquote, mistranslate or misinterpret the verses. Even then, there are still people who keep trying to do just that. Can you believe what would have happened if we dont have Qur'an preserved?