:sl:
The anti-Islamics say that the Quran was copied from the Bible but there are many flaws in this theory:
First of all, most of stories of the prophets in the Quran [which the missionaries claim that the Prophet (saws) copied from the Bible] were revealed in Makkah, the Prophet's (saws) hometown. Makkah had a total pagan population with no Jews or Christians living in it, only Madinah had Jews living in it, furthermore Christian preaching hadn't touched the Hijaz region were the Prophet (saws) lived:
The Hijaz [Arabian peninsula] had not been touched by Christian preaching. Hence organisation of the Christian church was neither to be expected nor found (New Catholic Encyclopaedia, The Catholic University of America, Washington D C, 1967, Vol. 1, pp. 721-
722.)
And also, there was no Arabic Bible present:
Moreover, if Judeo-Christian thought had really made inroads into Jahiliyyan society and culture, the absence of an Arabic translation of the Bible could not be explained. As for the New Testament, it is certain that no Arabic translation of it existed in the fourth century of Hijrah.
(Malik BenNabi, Op.Cit, p.154)
Here is a chart showing all the stories of the prophets and which city they were revealed in:
Most of them are from Makkah, were there were only pagans and no Jews nor Christians.
And the first Arabic Old Testament dated goes back to the ninth century:
The Oldest Arabic Manuscript of the Old Testament (British Museum arab. 1475 [Add. 26116]).
The variety of Arabic versions of Job, of which a page of the oldest is shown here, is representative of Arabic versions of the Bible as a whole.
There are at least four different versions of Job, one of which is among the earliest documents of Christian Arabic literature. The manuscript Brit. Mus. arab. 1475, which contains extensive portions of it, was written in the first half of the ninth century, probably at the monastery of St. Sabas. The version itself is from a Syro-Hexaplar base. The author of another version of Job is known: Pethion (Fatyun ibn Aiyub), who was active as a translator in Baghdad probably about the middle of the ninth century; he is also credited with translations of Sirach and the Prophets. Pethion's text of Job is divided into fifteen chapters and (according to the London manuscript) claims to be translated from the Hebrew; actually the translator worked from a Syriac exemplar. Other versions of Job go back to the Pe****ta and to the Coptic (G. Graf 1944: 126).
(Ernst Würthwein, Op.Cit, p. 224-225)