/* */

PDA

View Full Version : nasheed lyrics n translations



sonz
12-25-2005, 05:07 PM
salama

here u can post nasheed lyrics n translations

ياشباب قد اناب...و الي الله استجاب
ان من يرجو الثواب...لا يبالي بالصعاب
في سبيل الله نمضي...نبتغي رفع اللواء
فليعد للدين مجده...وليعد للدين عزه
ولترق مناالدماء

Translation:
O youth who have returned (Back to Deen)...And have answered Allah. (Upon His call)
Indeed He who hopes for reward...He does not care about hardships.
In Allah's path/way we shall walk/go...Seeking to raise the banner (Of Islam)
So glory should return for deen...And respect/might/strength should return for deen.
And blood should flow from us...
Reply

Login/Register to hide ads. Scroll down for more posts
sonz
12-25-2005, 05:07 PM
كنا جبالا



كنا جبالا في الجبال و ربما . . . . سرنا علي موج البحار بحارا

بمعابد الأفرنج كان أذاننا . . . . قبل الكتائب يفتح الأمصار

لن تنسي أمريكا و لا أذنابها . . . . ضحكاتنا والبرج يقذف نارا

كنا نقدم للسيوف صدورنا . . . . لم نخش يوما غاشما جبارا

لم نخشي ضاغوتا يحاربنا و لو . . . . نصب المنايا حولنا أسوارا

كنا جبالا في الجبال و ربما . . . . سرنا علي موج البحار بحارا

ندعو جهارا لا اله سوي الذي . . . . خلق الوجود و قدر الأقدار

ورؤوسنا يا رب فوق أكفنا . . . . نرجو ثوابك مغنما و جوارا

كنا نري الأصنام من ذهب . . . . فنهدمها و نهدم فوقها الكفارا

لو كان غير المسلمين لحازها . . . . كنزا و صاغ الين و الدولارا

كنا جبالا في الجبال و ربما . . . . سرنا علي موج البحار بحارا

بمعابد الأفرنج كان أذاننا . . . . قبل الكتائب يفتح الأمصار

1- We were Mountains in the mountains and we might
Walk on the sea waves

2- In the temples of Afrang (Americans and Europeans) was our Athan (call of prayer)
Before troops, opening countries

3- America will never forget nor its followers
Our laughs while the tower (International trade Center) was on fire

4- To swords we placed our breasts ahead
we fear not of any arrogant oppressive

5- Any idol fighting us, We fear not of, even if
Walls of death, he set up around

6- We were Mountains in the mountains and we might
walk on the sea waves

7- Openly, We call no God but Whom,
Created the world and set the destiny

8- O lord, our heads upon our hands
We hope your reward and neighborhood (in Paradise) as an advantage

9- Even they were from gold, the idols
we damaged, and the infidels over them we damaged too.

10- If they were none-Muslims whom owned it (the world)
they got it as a treasure and created Yen and Dollar

11- We were Mountains in the mountains and we might
walk on the sea waves


12- In the temples of Afrang (Americans and Europeans) was our Athan (call of prayer)
Before troops, opening countries
Reply

sonz
12-25-2005, 05:08 PM
النور ملئ عيوني والحور ملك يميني

The Light fills my eyes...And the Hûr are on my right hand side.

شئت الحياة متاعا ورحلة وصراعا
واخترت دربي بنفسي وسرت فيه صراعا وصرت نارا ونورا
وغنوة وعبيرا حتى قضيت شهيدا مراحبا بالمنون
النور ملئ عيوني والحور ملك يميني
وكالملاك أغني في جنة وعيوني
هاذي الجنان مراحي وعطرها من جراحي سحر وروح ،
وروح يا قلب هيا تراحي جلت الأنبياء وأخوتي الشهداء
والله يلقي علينا ظلال حب حنوني
في جنة الله أحيا في ألف دنيا و دنيا
وما تمنيت شيئا ألا أتاني سعيا
فلا تقولوا خسرنا من غاب بالأمس عنا
أن كان فالخلد خسر فالخير أن تخسروني



I tasted life, as an enjoyment; and as a journey; and as a struggle,
And I chose this way, by myself, and I struggled throughout it (in the path of Jihâd),
And I passed through fire, and light, and (...) and fragrant aromas,
Until I was taken as a martyr, welcoming the bounties (which come with it - the virtues of shahâdah)

The Light fills my eyes...
And the Hûr are on my right hand side

And like an Angel I sing in Paradise and with its rivers theirin...
These gardens are my resting place, and they are irrigated through my wounds
Like magic, and ease, and rest, O heart! What is this rest? (he is amazed at his station such that he questions his heart)
Surrounding me are the Prophets, and my martyred brothers,
And Allâh expounds on us shades of charming love.

The Light fills my eyes...
And the Hûr are on my right hand side

And like an Angel I sing in Paradise and with its rivers theirin...

In the Paradise of Allâh I am given life, comparable to a thousand and one worlds
And I did not wish for anything, except that it came to me swiftly (In Paradise)
So do not say we have lost those who disappeared [martyrs] despite us not wanting them to disappear.
If there was indeed a loss in the âkhirah, then is it not best to lose me?
Reply

sonz
12-25-2005, 05:08 PM
يا عابد الحرمين
O Worshipper of the Two Holy Masjids!

يا عابد الحرمين لو ابصرتنا

لعلمت انك في العبادة تلعب

من كان يخضب خده بدموعه

فنحورنا بدمائنا تتخضب

أو كان يتعب خيله في باطل

فخيولنا يوم الصبيحة تتعب

ريح العبير لكم ونحن عبيرنا

رهج السنابك والغبار الأطيب

ولقد اتانا من مقال نبينا

قول صحيح صادق لا يكذب

لا يستوي غبار خيل الله في

أنف امرئ ودخان نار تلهب

هذا كتاب الله يحكم بيننا

ليس الشهيد بميت لا يكذب




Translation:

O Worshipper of the Two Holy Masjids!
Had you witnessed us in the battlefield
You would have known that, compared to our Jihad,
Your worship is child's play.
For every tear you have shed upon your cheek,
We have shed in its place, blood upon our chests.
You are playing with your worship,
While worshippers offer your worship
Mujahideen offer their blood and person (life).
The smell of nice perfume of is for you,
And our perfume is the dust and dirt (which is more pure),
And it has reached us from the sayings of our Prophet,
The martyr is not dead,
This is a true correct saying, in which there is no lie.
The dust of the people of Allah is never equal,
To a thousand men, whilst the smoke is climbing.
This is the book of Allah between us,
The martyr is not dead - and this is no lie
Reply

Welcome, Guest!
Hey there! Looks like you're enjoying the discussion, but you're not signed up for an account.

When you create an account, you can participate in the discussions and share your thoughts. You also get notifications, here and via email, whenever new posts are made. And you can like posts and make new friends.
Sign Up
sonz
12-25-2005, 05:10 PM


Translation by Ibn El-Sheikh:

Do you envision us meeting, or has it already,
Taken place in the land of the mirage;

Then it withdrew and its shadow vanished,
And turned into torturous memories;

Thus asks my heart whenever,
The days grow long, after your absence;

When your shadow stares, smiling,
It is as if I am listening to the response;

Did we not walk upon Truth together,
So that Good can return to barren land;

So we walked along a thorny path,
Abandoning all our ambitions;

We buried our desires deep within ourselves,
And we strove on in contentment, expecting reward from Allah;

We had made a pact to walk together,
And then you hurried in responding and departing;

When a Benevolent Lord called me,
To a life amidst gardens and vast lands;

And towards a sublime meeting amidst divine favours,
With the Soldiers of Allah, joyful in companionship;

Presenting their souls and lives, a sacrifice,
Responding without slightest doubts;

So to renew your heart from its slumber,
An ever-lasting meeting in such a land;

Oh traveler, Forgiveness from my complaints,
Unto me is your ghost, to him a patient reproach;

I abandoned my heart to bleed heavily,
Lost in the night, in the depths of fog;

And if I traverse, confused and alone,
I'll interrupt the path, long it is in depression;

And if in the night, I find a gloomy sea,
Encountering in it waves of pain;

Ceasing in my nights, is the radiance of lightening,
And the brightness of stars have disappeared;

Despite this, I shall continue just as,
You used to find me, in the face of adversity;

I shall continue keeping my head raised, And won't,
Consent to weakness in speech, nor reply;

I shall be guided by the sweet-scented blood,
And light has illuminated the horizons of escape;

Do you envision us meeting, or has it already,
Taken place in the land of the mirage;

Then it withdrew and its shadow vanished,
And turned into torturous memories;

Thus asks my heart whenever,
The days grow long, after your absence;

When your shadow stares, smiling,
It is as if I am listening to the response;
Reply

sonz
12-25-2005, 05:10 PM
أودعكم بدمعاتي العيون .

أودعكم بدمعاتي العيون .. أودعكم ..أودعكم وانتم لي عيوني ..أودعكم
اودعكم وفي قلبي لهيب .. أودعكم ..تجود به من الشوق شجوني ..أودعكم
أراكم ذاهبين ولن تعودو .. أكاد اصيح اخواني خذوني ..
فلست اطيق عيشا لا تراكم .. به عيني وقد فارقتموني ..
الا يا اخوة في الله كنتم .. أودعكم ..على الماساه لي خير معين ..أودعكم
وكنتم في طريق الشوق وردا .. أودعكم ..يفوح شذاه عطرا من غصوني ..أودعكم ..
اذا لم نلتق في الارض يوما .. وفرق بيننا كأس المنون ..
فموعدنا غدا في دار خلد .. بها يحيى الحنون مع الحنون ..
أودعكم بدمعاتي العيون .. أودعكم ..أودعكم وانتم لي عيوني ..أودعكم ..
اودعكم وفي قلبي لهيب .. أودعكم ..تجود به من الشوق شجوني ..أودعكم ..أودعكم ..أودعكم
ياراحلين عن الحياة .. يا راحلين عن الحياة وساكنين بأضلعي ..
هل تسمعون .. هل تسمعون توجعي وتوجع الدنيا معي ..
لا ان لم نلتق في الارض يوما وفرق بيننا كأس المنون ..
فموعدنا غدا في دار خلد .. بها يحيى الحنون مع الحنون

Wada' (Farewell) nasheed translation.

I bid you farewell, with tears in my eyes,
I bid you farewell, with you in my eyes,
I bid you farewell, with flames in my heart,
From which my sorrows of longing pour forth. [Repeat]

I see you leaving, and you do not return,
I almost cry out, “My brothers! Take me!”
I cannot bear a life in which my eyes
Do not see you, and in which you have left me.

O my brothers, you were
The best helpers in my calamity,
You were a rose in a path of thorns,
Your fragrance diffusing from the branches.

If we do not meet again one day upon this earth,
And the cup of Death has separated us,
Our meeting tomorrow will be in an Eternal Abode,
In which those who love one another are raised.

I bid you farewell, with tears in my eyes,
I bid you farewell, with you in my eyes,
I bid you farewell, with flames in my heart,
From which my sorrows of longing pour forth. [Repeat]

If we do not meet again one day upon this earth,
And the cup of Death has separated us,
Our meeting tomorrow will be in an Eternal Abode,
In which those who love one another are raised. [Repeat]
Reply

sonz
12-25-2005, 05:11 PM
لا تحزنوا يا إخوتي
Despair not, O my Brothers,

لا تحزنوا يا إخوتي إني شهيد المحنة
يا فرحتي بمنيتي اليوم أنهي غربتي
وكرامتي بشهادتي هى فرحتي و مسرتي
في ظل عرش الهنا أبغي لقاء أحبتي
معهم أعيش مكرما و مفعما بسعادتي
ولئن صرعت فذا دمي يوم القيامة آيتي
الريح منه عاطر و اللون لون الوردة
و كرامتي يا إخوتي برصاصة أو طعنة
ذكر الأحبة سلوتي في خلوتي و الجلوة
تقوى الإله وذلتي عند الصلاة طريقتي
والقلب دوما شاكر أو صابر في شدة
وسلامتي في وقفتي يوم الوغى بشجاعة
نصرا لديني و الدما بشرى بقرب شهادة
آجالنا محدودة ولقؤنا في الجنة
ولقاؤنا بحبيبنا محمد والصحبة
وسلاحنا إيماننا وحياتنا في عزة



The Translation of the actual nasheed

“The Maidens of Paradise call out, out of joy of marrying a Shahīd,
And the Maidens refuse to marry the inactive,
And Gardens of Eden that no one attains their vastness,
Except a Shahīd whose praiseworthy venture was appealing…”

[From the poem, Wā Farhatā Zuff Ash-Shahīd]

In Memory of the Martyred Shaykh of the Mujāhidīn of Haramayn and Rāfidayn,
Shaykh ‘Abdullāh ibn Muhammad Ar-Rashūd, may Allāh have mercy upon him


- Translated by Tibyan

Lā Tahzanū Yā Ikhwatī
Despair not, O my Brothers,
I am a Shahīd (witness, martyr) being tested,
Our lives have an appointed time,
But our meeting is in the Gardens,

Oh! What Joy I have with this death of mine!
Today I end my Ghurbah (the state of being a Stranger; separation from Home)!
So we meet our King, and Muhammad, and the Companions,

And my tranquility when I stand in the midst,
On the Day of Uproar, is with my courage,
To give victory to my Faith, and when my blood is spilling,
Is a glad tiding of the approaching of a Shahādah,

Remembering my Beloved Companions is my consolation,
When I am secluded, and I remember I will soon unveil my Brides (the Maidens of the Gardens),
The heart is always thankful, and patient in adversity,

And if I am struck down, then here is my blood,
On the Day of Resurrection it is my Āyah (proof),
The smell from it is fragrant,
The colour is the colour of the Rose,

Here is the blood of the stab,
It is my sweet basil, it is my happiness,
Oh what Joy for me! How delightful is this!
By the Lord of the Ka’bah: We have triumphed!
Reply

- Qatada -
12-25-2005, 05:28 PM
format_quote Originally Posted by sonz
salama

here u can post nasheed lyrics n translations

ياشباب قد اناب...و الي الله استجاب
ان من يرجو الثواب...لا يبالي بالصعاب
في سبيل الله نمضي...نبتغي رفع اللواء
فليعد للدين مجده...وليعد للدين عزه
ولترق مناالدماء

Translation:
O youth who have returned (Back to Deen)...And have answered Allah. (Upon His call)
Indeed He who hopes for reward...He does not care about hardships.
In Allah's path/way we shall walk/go...Seeking to raise the banner (Of Islam)
So glory should return for deen...And respect/might/strength should return for deen.
And blood should flow from us...


:wasalamex


i got that nasheed bro :) jazak Allaah khayr! i'll upload it soon insha Allaah so you can read along with it..



:salamext:
Reply

sonz
12-26-2005, 09:46 AM
jzk i cant wait
Reply

- Qatada -
12-28-2005, 10:10 PM
format_quote Originally Posted by sonz
salama

here u can post nasheed lyrics n translations

ياشباب قد اناب...و الي الله استجاب
ان من يرجو الثواب...لا يبالي بالصعاب
في سبيل الله نمضي...نبتغي رفع اللواء
فليعد للدين مجده...وليعد للدين عزه
ولترق مناالدماء

Translation:
O youth who have returned (Back to Deen)...And have answered Allah. (Upon His call)
Indeed He who hopes for reward...He does not care about hardships.
In Allah's path/way we shall walk/go...Seeking to raise the banner (Of Islam)
So glory should return for deen...And respect/might/strength should return for deen.
And blood should flow from us...


:salamext:


its called:


Ya Shabaaban.
http://www.megaupload.com/?d=561YBYMC



:wasalamex
Reply

Periwinkle18
03-20-2007, 02:09 PM
can anyone give me the lyrics of the nasheeds Allah knows and my mum is amazing
Reply

Hey there! Looks like you're enjoying the discussion, but you're not signed up for an account.

When you create an account, you can participate in the discussions and share your thoughts. You also get notifications, here and via email, whenever new posts are made. And you can like posts and make new friends.
Sign Up

Similar Threads

  1. Replies: 0
    Last Post: 11-14-2012, 04:04 AM
  2. Replies: 3
    Last Post: 10-29-2010, 02:51 PM
  3. Replies: 7
    Last Post: 12-04-2008, 08:49 AM
  4. Replies: 6
    Last Post: 07-11-2006, 08:44 AM
British Wholesales - Certified Wholesale Linen & Towels | Holiday in the Maldives

IslamicBoard

Experience a richer experience on our mobile app!