Re: Arabic-Urdu-English Dictionary Project, want to work with Nouman Ali Khan?
salaam all,
Alhamdulillah, more Surahs completed. Now anyone can review (arabic knowing or not).
See Updates:
quran-synonyms.blogspot.com/2012/05/surah-al-falaq-part1.html
quran-synonyms.blogspot.com/2012/05/surah-al-falaq-completed-alhamdulillah.html
quran-synonyms.blogspot.com/2012/05/surah-al-kaafiroon-completed.html
Re: Arabic-Urdu-English Dictionary Project, want to work with Nouman Ali Khan?
Quote:
Originally Posted by
QueDee
Breaking/tearing: phaadna - page 302 (click to see the book page, topic# 32)
1. kharaqa: to rend, make a hole in. to disfigure something.
Reference: 18:71
2. qadda: to rend lengthwise
Reference: 12:25
3. faTara: to split, create
Reference: 67:3, 30:30
4. fajara: to cause water to pour forth, to rend in a broad way
Reference: 17:91, 18:33
5. makhara: to plough the waves witha dashing noise.
reference: 16:14
6. shaqqa: to split, cleave a hard substance with great difficulty.
Reference: 80:26
7. falaqa: to split & divide an inanimate thing into two halves; daybreak.
reference: 26:63, 6:95, 6:96
8. faraqa: to split & divide something into many parts
reference: 2:50
9. mazzaqa: to tear in pieces and destroy.
reference: 34:19
salaam
Asalaamualaikum!
I am getting confused... are we not supposed to write Urdu in English script..?? or just the english meanings of the words?
If so I have to redo all I did till now!
Hope You reply soon.
Allah Hafiz!
Re: Arabic-Urdu-English Dictionary Project, want to work with Nouman Ali Khan?
السلام عليكم
Was this project completed?
السلام عليكم