You (masculine)– Anta أنتَ
You (feminine) – anti أنتِ
He – Howa هوَ
She – Heeya هيَ
They (masculine) – Hum همْ
They (feminine) – Hunna هن
They (dual, for two persons) – Humaa هما
You plural (masculine) – antum أنتم
You plural (feminine) – antunna أنتن
You (dual) – antuma أنتما
*~*~*
By adding the personal pronouns to the adjectives, you can make simple sentences. For example:
I am happy – Ana Saeed أنا سعيدٌ
You are mad – anta ghadbaan أنتَ غضبانٌ
He is shy – howa khajool هو خجولٌ
She is shy – heeya khajoolah هي خدولة
She is happy – heeya saeedah هي سعيدة
To make the above sentences negative, you add laisa or a form of laisa (like lastho) to the sentence. Laisa means not.
Laisa and its various forms are only used with sentences that start with a noun. In Arabic there are two types of sentences - those that start with a noun known as jumla ismiya and those that start with a verb known as jumla fai’liya.)
To make the above sentences negative, add laisa to the beginning of the sentence.
Laisa khajool or huwa laisa khajool – he is not shy = هو ليس خجولاً
Huwa laisa saeed – he is not happy = هو ليس سيداً
Heya laisath saeeda – she is not happy. هي ليست سيدةً
Heya laisath khajoola – she is not shy. ًهي ليست خجولة
Lastho saeed – I am not happy = لستُ سيداً
Lastho khajool – I am not shy = لستُ خجولاً
ليسَ Laisa = he is not
ليستْ Laisath = she is not
لستُ Lastho = I am not
You can also use laisa and laisath with nouns. For example:
Laisa al-rajolo saeedan – the man is not happy. ليس الرجلُ سيداً
Laisath al-binto saeedathan – the girl is not happy. ليستْ البنتُ سيدةً
Laisa al-jowo baaridan – the weather is not cold. ليس الجوُّ بارداً
Exercise: Make all the sentences in post # 7 negative.
Good job, muhaba
I think it would be better if you started a new thread so that others can be aware of your contributions.
I hope you don't mind me commenting on some stuff
Heya laisath saeeda – she is not happy. هي ليست سيدةً
The feminine form of Laisa is "laisat". The letter "ت" is simply a "t".
laisath on the other hand is pronounced as "ليسث" with a "ث" and there is no such word in Arabic.
Saeed - Saeeda are pronounced as "سعيد" and "سعيدة" and they mean happy, while "سيد" and "سيدة" are completely different and mean "mister" and "mistress"
Hey there! Looks like you're enjoying the discussion, but you're not signed up for an account.
When you create an account, we remember exactly what you've read, so you always come right back where you left off. You also get notifications, here and via email, whenever new posts are made. And you can like posts and share your thoughts.
Sign Up
Bookmarks