Ok so since no one has replied yet...
format_quote Originally Posted by
TDWT
2: ((بياض الوجه وحسنة))
فهي حوراء والجمع حور والحوراء هى البيضاء النقية فلا نمش فيها ولا بقع
قال ابن الأثير (الحوراء هى الشديدة بياض العين الشديدة سوادها ,
ولا يقال للحواراء حوراء حتى تكون بيضاء ناصعة البياض مع شدة بياض البياض فى عينها وشدة سواد السواد فى عينها أيضا وبياضها مختلط بصفرة حتى لا يكون كالبرص )
قال الله تعالى ( كأنهن بيض مكنون ) سورة الصفات الآية (49)
I will try to explain to you what this means because it would be very hard to understand for a non-fluent/non-native speaker. Basically it is describing a type of very beautiful women called "hawra'." These types of woman have very white scleras (white part of the eye), and very black irises. Furthermore, the white space between the corner of the eye and the iris is not even in both eyes (the iris is off-center). For example, the inner white part of one eye one, is bigger than the inner part in the other eye. The skin also is extremely white, but with a yellowish tone, so it's not white the way albinism is. (The "yellow" in this is just a description, not necessarily meaning the skin is yellowish, but rather that it is not to the degree of albinism white). Now how all of this relates to hoorul ayn is that hoorul ayn are in this category of beautiful women or hawra' as they are called in arabic.
I can't really translate this word for word because it would sound a bit confusing.
The 2nd part is just relating that whiteness is not what makes a woman beautiful (considering beautiful women come in all shades) because not everyone who is white is considered beautiful, but that this is just a description of what hawra is. Then they quote Quran 55:70. And the following hadith:
Anas b. Malik reported that Allah's Messenger (ﷺ) said:
In Paradise there is a street to which they would come every Friday. The north wind will blow and would scatter fragrance on their faces and on their clothes and would add to their beauty and loveliness, and then they would go back to their family after having an added lustre to their beauty and loveliness, and their family would say to them: By Allah, you have been increased in beauty and loveliness after leaving us, and they would say: By Allah, you have also increased in beauty and loveliness after us.