"Question: If there are mistakes in the translations you have mentioned, for example Yusuf Ali, Muhammad Pickthal, what is the most valid translation?
Answer: Uh! Probably the best one, the best two out there, is the Noble Qur’an by Muhsin Khan, but for reading purposes it’s very difficult because he has put so many things in brackets, it’s very clumsy. Um, a better translation for reading and meaning is that of Saheeh International, this is one done by Abul-Qasim there in Jeddah, though there are a few mistakes in there. In the verses on Istiwa and that, and um, there are a few mistakes there. But generally speaking it is the best, uh, for both reading and meaning together."