It is true.. I have traveled through a few countries in the middle east, the most readily understood Arabic is "Egyptian" Arabic-- although it is also the most mocked :-[ for incorrectness lol... and I believe the most difficult to comprehend is the Moroccan/Algerian/ Libyan.. dialects... in fact some of my Moroccan friends I'd rather communicate with them in french as I find their Arabic an impossibility, the words mean completely different things... ex, an (iron)
to them, means something bad that I'll not share here :-[ , Then there are the Berbers and the Bedouins... you might as well learn sign language when it comes to them--- so you are The language of the Quran is the most proper... but no one speaks that correctly now... and certainly not then!
And I must admit though I am fluent in Arabic, there are many words that I need to look up... I am so amazed at how Allah can use one word that Pickthal or Yusefali need an entire sentence to describe... for instance the first few verses of this sura
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا {1}
[Pickthal 79:1] By those who drag forth to destruction,
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا {2}
[Pickthal 79:2] By the meteors rushing,
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا {3}
[Pickthal 79:3] By the lone stars floating,
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا {4}
[Pickthal 79:4] By the angels hastening,
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا {5}
[Pickthal 79:5] And those who govern the event,
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ {6}
[Pickthal 79:6] On the day when the first trump resoundeth.
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ {7}
[Pickthal 79:7] And the second followeth it,
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ {8}
[Pickthal 79:8] On that day hearts beat painfully
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ {9}
[Pickthal 79:9] While eyes are downcast
يَقُولُونَ أَئِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ {10}
[Pickthal 79:10] (Now) they are saying: Shall we really be restored to our first state
أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً {11}
[Pickthal 79:11] Even after we are crumbled bones?
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ {12}
[Pickthal 79:12] They say: Then that would be a vain proceeding.
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ {13}
[Pickthal 79:13] Surely it will need but one shout,
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ {14}
[Pickthal 79:14] And lo! they will be awakened.
هَلْ أتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى {15}
[Pickthal 79:15] Hath there come unto thee the history of Moses?
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى {16}
[Pickthal 79:16] How his Lord called him in the holy vale of Tuwa,
اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى {17}
[Pickthal 79:17] (Saying Go thou unto Pharaoh - Lo! he hath rebelled -
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَى أَن تَزَكَّى {18}
[Pickthal 79:18] And say (unto him): Hast thou (will) to grow (in grace)?
وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى {19}
[Pickthal 79:19] Then I will guide thee to thy Lord and thou shalt fear (Him).
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَى {20}
[Pickthal 79:20] And he showed him the tremendous token.
فَكَذَّبَ وَعَصَى {21}
[Pickthal 79:21] But he denied and disobeyed,
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى {22}
[Pickthal 79:22] Then turned he away in haste,
فَحَشَرَ فَنَادَى {23}
[Pickthal 79:23] Then gathered he and summoned
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَى {24}
[Pickthal 79:24] And proclaimed: "I (Pharaoh) am your Lord the Highest."
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَى {25}
[Pickthal 79:25] So Allah seized him (and made him) an example for the after (life) and for the former.
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَى {26}
[Pickthal 79:26] Lo! herein is indeed a lesson for him who feareth.
أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاء بَنَاهَا {27}
[Pickthal 79:27] Are ye the harder to create, or is the heaven that He built?
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا {28}
[Pickthal 79:28] He raised the height thereof and ordered it;
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا {29}
[Pickthal 79:29] And He made dark the night thereof, and He brought forth the morn thereof.
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَلِكَ دَحَاهَا {30}
[Pickthal 79:30] And after that He spread the earth,
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءهَا وَمَرْعَاهَا {31
}
[Pickthal 79:31] And produced therefrom the water thereof and the pasture thereof,
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا {32}
[Pickthal 79:32] And He made fast the hills,
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ {33}
[Pickthal 79:33] A provision for you and for your cattle.
فَإِذَا جَاءتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَى {34}
[Pickthal 79:34] But when the great disaster cometh,
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَى {35}
[Pickthal 79:35] The day when man will call to mind his (whole) endeavour,
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَى {36}
[Pickthal 79:36] And hell will stand forth visible to him who seeth,
فَأَمَّا مَن طَغَى {37}
[Pickthal 79:37] Then, as for him who rebelled
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا {38}
[Pickthal 79:38] And chose the life of the world,
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَى {39}
[Pickthal 79:39] Lo! hell will be his home.
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَى {40}
[Pickthal 79:40] But as for him who feared to stand before his Lord and restrained his soul from lust,
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَى {41}
[Pickthal 79:41] Lo! the Garden will be his home.
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا {42}
[Pickthal 79:42] They ask thee of the Hour: when will it come to port?
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا {43}
[Pickthal 79:43] Why (ask they)? What hast thou to tell thereof?
إِلَى رَبِّكَ مُنتَهَاهَا {44}
[Pickthal 79:44] Unto thy Lord belongeth (knowledge of) the term thereof.
إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا {45}
[Pickthal 79:45] Thou art but a warner unto him who feareth it.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا {46}
[Pickthal 79:46] On the day when they behold it, it will be as if they had but tarried for an evening or the morn thereof
One of the most beautiful recitations I have ever heard.. especially by Sheikh Jibreen.. wish I knew how to upload it so I can share it... in all its melodic beauty and grandeur... gives me goose pimples... sobhan Allah