format_quote Originally Posted by
muslim1
All the sentences you provided in English can take one form in Arabic:
لم يذهب
They can also take this form:
ما ذهب
You can NOT say
ما كان ذهب
or
قد ما ذهب
or
لا ذهب
or
ليتما ما ذهب
or
لعلّما ما ذهب
As fo لما
It means negation for the past only and proves the possibility of the verb to happen in the future.
When I say
لما يذهب
It means that he dint go but he possibly will go.
Cheers :thumbs_up
:sl:
Dear muslim !first of all I welcome your participation.
All these structures I have taken are from a "Grammar Book" by Qari Siddique Ahmed.
Secondly ,I do not mind correction because no one is perfect.But I will appreciate if these are duely backed by some authenticated reference.
For example you said:
You can NOT say
ما كان ذهب
or
قد ما ذهب
or
لا ذهب
I am quoting here a sentence from W.Wright volume ii page 8
لو كانواعرفوها لما كانو صلبوا رب المجد
“If they had known it ,they would not have crucified the Lord of glory”
So I do not know on what ground you say that
ما كان ذهب
is not possible.It is another thing that past perfect needs another sentence before it .
I will request any proper reference.
Secondly,how can you say that لا is not used in the past?.It is used but in a different way as I mentioned in my first post.Look at this Quranic aya:
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّى﴿75:31﴾ (75:31)
But he neither affirmed (the Truth) nor prayed
The difference to use “ لا” is that you have to repeat another past verb.But it is not prohibited as you have claimed.
Same is the case with other objections.
:w: