Are you kidding me? you are upset because it states the Torah instead of Isaiah? lol-- take it out with G-D on the day of judgment-- I don't really care in which of their five books it is found---older newer, reinterpreted, or fifty percent new and improved. If the Torah or the Injil were in their original form, there would be no need for the Quran to clarify the errors of the previous two-- we obviously have a different understanding of biblical and Quranic passages --
Further I am not sure I understand your other Question? Maybe it is the hour of the night-- but where do you see Moses knowing about the Gospel from the verse above? giving glad tiding of prophet Mohammed, doesn't automatically denote knowing of the gospel-- and even if he did, what is the big deal? the same way Jacob PBUH knew from G-D that which his sons didn't as evidenced in this verse
قَالَ إِنَّمَا أَشْكُو بَثِّي وَحُزْنِي إِلَى اللّهِ وَأَعْلَمُ مِنَ اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ {86}
[Pickthal 12:86] He said: I expose my distress and anguish only unto Allah, and I know from Allah that which ye know not."
Yet he was grieved enough to the point of losing his eye sight, knowing still that Allah would fulfil his promise... so I am not sure wherein the conundrum lies? It baffles me you can make sense of Jesus praying to himself in the garden of Gethsemane, and yet can't fathom, why a messenger of G-D would know something in the way of future events?...
Anyhow here is a commentary from the multilingual Quran as per your verse of interest-- I am not sure how scholarly Purya is-- or even who he is really, but undoubtedly he is better scholared than me when it comes to Islamic jurisprudence-- or you can wait until a morning when one of the board scholars answers you with that which is more satisfactory
peace!
Beta version. Kindly report any error in this text (specify the surah and aya numbers).
Request: Sura 7 Aya 156 to 157
وَاكْتُبْ لَنَا فِي هَـذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ إِنَّا هُدْنَـا إِلَيْكَ قَالَ عَذَابِي أُصِيبُ بِهِ مَنْ أَشَاء وَرَحْمَتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ فَسَأَكْتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَـاةَ وَالَّذِينَ هُم بِآيَاتِنَا يُؤْمِنُونَ {156}
[Pickthal 7:156] And ordain for us in this world that which is good, and in the Hereafter (that which is good), Lo! We have turned unto Thee. He said: I smite with My punishment whom I will, and My mercy embraceth all things, therefore I shall ordain it for those who ward off (evil) and pay the poor-due, and those who believe Our revelations;
[Pooya/Ali Commentary 7:156]
"My mercy encompasses everything" shows that the canvas of Allah's mercy enfolds all those sinners who turn repentant unto Him as mentioned in verse 153. While warning people in Bani Israil: 15(No one shall carry another's burden), and in Zilzal: 7 (whosoever has done even an atom's weight of good shall be rewarded), Islam assures the sinners that the doors of Allah's mercy always remain open for those who sincerely turn repentant to Allah (see commentary of al Fatihah: 3).
The theory of a general and unconditional pardon propagated by any religion that the price of the sins committed, being committed and to be committed by all the human beings has been paid by a prophet, gives birth to evil, disorder and corruption. It becomes a licence to sin and make mischief in the world. See Jathiyah: 21 and 22.
Verse 157 says that the divine mercy is available to those who safeguard themselves against evil and follow the teachings of the Holy Prophet, again repeated in verse 158. See commentary of Nisa: 80.
For ummi see commentary of al Baqarah: 78.
The advent of the Holy Prophet had been announced by Musa and Isa. See commentary of al Baqarah: 40.
For amr bil maruf and nahya anil munkar see commentary of Ali Imran : 101 to 115 (Aqa Mahdi Puya's note on page 245.
The Holy Prophet was sent to the whole mankind as a messenger of Allah for all times. See also Nisa: 7 ; Anbiya: 107 and Saba: 28. Matthew 10: 5, 6; and 15: 22 to 26 confirm that Isa was sent to the lost sheep of the children of Israil.
See commentary of al Baqarah: 255 for "There is no god but He and to Him belongs the kingdom of the heavens and the earth"; and for "He gives life and death" refer to the commentary of al Baqarah: 259 and 260.
الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الرَّسُولَ النَّبِيَّ الأُمِّيَّ الَّذِي يَجِدُونَهُ مَكْتُوبًا عِندَهُمْ فِي التَّوْرَاةِ وَالإِنْجِيلِ يَأْمُرُهُم بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَاهُمْ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّبَاتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ الْخَبَآئِثَ وَيَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ وَالأَغْلاَلَ الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهِمْ فَالَّذِينَ آمَنُواْ بِهِ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَاتَّبَعُواْ النُّورَ الَّذِيَ أُنزِلَ مَعَهُ أُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ {157}
[Pickthal 7:157] Those who follow the messenger, the Prophet who can neither read nor write, whom they will find described in the Torah and the Gospel (which are) with them. He will enjoin on them that which is right and forbid them that which is wrong. He will make lawful for them all good things and prohibit for them only the foul; and he will relieve them of their burden and the fetters that they used to wear. Then those who believe in him, and honour him, and help him, and follow the light which is sent down with him: they are the successful.
[Pooya/Ali Commentary 7:157] (see commentary for verse 156)
*****