shoma koja zindegi mikonin va chitor farsi ra yaad gireftin.Kheili ajib va hayajan angize.
hayajan angiz=means the same amaizing
man kheili khosh halam ke ba kasi mitanam farsi harf bezanam.
khaili mamnoon. mun dar souriyah zindage mikonum. qablan dar iran boodum wa az oonja farsi yad giriftum. khaili khoob hast ki dar farsi meetonustum harf mizanum. mishi ke farsi-e-mun khoob mishi. already i learned a couple of words: tamrin and hayajan angiz! khaili mamnoon baraya ee. shoma az koja hasti?
i would also like to practice writing persian from the website someone provided when i have the time, insha-Allah. It's good to know many languages.
there is some problem with the lil bit of farsi i know.i find things like poetry of sadi and hafiz and iqbal easier to understand than the simple day to day farsi. why is this so?any idea sis muhaba?
I know few Farsi words, I dunno if the meaning is the same or the sound is the same as in Iran, we borrow them into our native language and I'm not really sure, hehe
Firman: Say
Sabda, Shabda: Say
Bandar: City
Diwan: Hall
Domba: Sheep
Maidan: Field
Nakhoda: Chief sailor
Pallavan: Warrior
Jam: Time, Watch
Srunai: Flute
Kavin: Matrimonial
Saudagar: Merchant
Piyala: Cup
Khanduri: Feast
Gandum: Wheat
Naubat: Nine instruments (in royal proclamation)
Daulat: Country
Kurma: Date
Hey there! Looks like you're enjoying the discussion, but you're not signed up for an account.
When you create an account, we remember exactly what you've read, so you always come right back where you left off. You also get notifications, here and via email, whenever new posts are made. And you can like posts and share your thoughts.
Sign Up
Bookmarks