Today King Salman from Saudi Arabia is visiting Indonesia. He comes ride his own airplane. And there is something interesting on the airplane body, the text "God Bless You" that written in English.
"God Bless You" on King Salman's airplane is becoming hot topic among internet people in Indonesia. Some of them are questioning it. What make them wonder is they have ever found statement on internet that forbid Muslims to say "God Bless You" (in English), because this is considered as act of imitate the people from other religion. But, if saying "God Bless You" is haram, then why there is "God Bless You" on King Salman's airplane?.
The translation is incorrect. It says: الله يحفظك, which means "May Allaah protect you." If they wanted to say "May Allaah bless you", they should have written: بارك الله فيكم.
They need to spend money on better translators and not rely on the error-filled online translation software.
format_quote Originally Posted by Huzaifah ibn Adam
The translation is incorrect. It says: الله يحفظك, which means "May Allaah protect you." If they wanted to say "May Allaah bless you", they should have written: بارك الله فيكم.
They need to spend money on better translators and not rely on the error-filled online translation software.
But maybe the word that written below is not intended as translation of the word that written above.
There is blood in Ummah. And Don't you see the richness of the king? How will he account for it Allah? I think god bless you or blablabla is not important. The important thing is his silence to events in the Muslim world...
They don't need to pay translator because is easy to find people who can speak English fluently among Saudi royal family.
About statement regarding saying "God Bless You" that found on internet. Probably the original fatwa is reminder for Muslims to say "Barakallahu Fiykum" instead of "God Bless You" when talking with other Muslims. But, yeah, there are many ignorant Muslims who act like ulama on internet. Those people often quote a fatwa without understand the meaning, then spread it with their own opinion.
They don't need to pay translator because is easy to find people who can speak English fluently among Saudi royal family.
About statement regarding saying "God Bless You" that found on internet. Probably the original fatwa is reminder for Muslims to say "Barakallahu Fiykum" instead of "God Bless You" when talking with other Muslims. But, yeah, there are many ignorant Muslims who act like ulama on internet. Those people often quote a fatwa without understand the meaning, then spread it with their own opinion.
There is already the whole new generation who has used internet all their life and can´t soon even know there are other ways to looking for information than only Google. Like books for example. (Hey, give me a break! Books! I should read the whole book to find this one thing... So ancient!) Many say that Internet makes you lazy and impatient when you feel you need only few clicks and reading only few sentences from the page you open. So easy, no need to study any more, no find any background informations. Few clicks and we all know as much as scholars.
Scary future?
From Occupied Palestine:
We have suffered too much for too long. We will not accept apartheid masked as peace. We will settle for no less than our freedom.
format_quote Originally Posted by Huzaifah ibn Adam
The translation is incorrect. It says: الله يحفظك, which means "May Allaah protect you." If they wanted to say "May Allaah bless you", they should have written: بارك الله فيكم.
They need to spend money on better translators and not rely on the error-filled online translation software.
well, if Indo-Malay sign boards are anything to go by...
Jokes aside, in all seriousness saying God blessyou in English, is pretty much a severely limited way of expressing the Arabic Assalaam Alaikum warahmatullah - think about it!
I just don't like to say it after someone sneezes because isn't that what kuffar do? But then what should we say or do?
Does it really matter if kuffars do something if it hasn´t anything to do with their religion or beliefs? Saying something after sneezing may be a habit of some kuffars and some others don´t say anything.
From Occupied Palestine:
We have suffered too much for too long. We will not accept apartheid masked as peace. We will settle for no less than our freedom.
Does it really matter if kuffars do something if it hasn´t anything to do with their religion or beliefs? Saying something after sneezing may be a habit of some kuffars and some others don´t say anything.
Hey there! Looks like you're enjoying the discussion, but you're not signed up for an account.
When you create an account, we remember exactly what you've read, so you always come right back where you left off. You also get notifications, here and via email, whenever new posts are made. And you can like posts and share your thoughts.
Sign Up
Bookmarks