Arabic conversation to improve your language

islamlover_girl

Elite Member
Messages
403
Reaction score
83
Alsalamo alykom wa rahmato Allah wa baracato sisteres and brothers.
I think arabic conversation may helps dear non arabic memberes to improve their language.I hope it will be beneficial for u.

U have to write a question in Arabic with its English translation .
The next one have to answer it in Arabic and ask another question in Arabic too to the following one.

lets begin

ماذا تفعل فى وقت فراغك؟

what do u do in ur spare time?
 
Ok I ll make it easier.
كم أخ عندك؟
how many brotheres do u have?
I think it`s now easier u just have to put a number in arabic :)
 
Arabics hard to use in conversations while I'm at ease reaing Arabic for the Quran.
 
lets begin

ماذا تفعل فى وقت فراغك؟

what do u do in ur spare time?

:sl:

Good thread. Quick question, for the above sentence, would 'Ma fa'alak fi waqt...' make sense too instead of what you've written?

I'm having trouble grasping the different verb forms :-\
 
:sl:

Good thread. Quick question, for the above sentence, would 'Ma fa'alak fi waqt...' make sense too instead of what you've written?

I'm having trouble grasping the different verb forms :-\

:w:
No, you can't use fa'alak. I'm not sure what you mean by fa'alak though. Is it a noun?
If you don't wanna use a verb you can say this:

ماذا أنت فاعل في وقت فراغك


But that's too formal even for fos7a arabic.
That's why it is better to use ماذا تفعل.
In arabic, there is no present simple or present continuous, there's only one present form of the verb.
This present form can be used to say: What do you usually do? or What are you doing right now?
 
Last edited:
:w:
No, you can't use fa'alak. I'm not sure what you mean by fa'alak though. Is it a noun?
If you don't wanna use a verb you can say this:

ماذا أنت فاعل في وقت فراغك


But that's too formal even for fos7a arabic.
That's why it is better to use ماذا تفعل.
In arabic, there is no present simple or present continuous, there's only one present form of the verb.
This present form can be used to say: What do you usually do? or What are you doing right now?

:w:

Isn't fa'alak --> 'fa'ala' + 'k' --> which makes it 'you did'?
 
:w:

Isn't fa'alak --> 'fa'ala' + 'k' --> which makes it 'you did'?

No.
You use "k" with a noun. كتابك = kitabouka --> Your book
If it's a past form of the verb you use "ta" فعلت = fa3alta --> You did.
If it's a present form of the verb you put the "ta" in the beginning of the verb: تفعل = taf3al --> you are doing
 
:w:

Isn't fa'alak --> 'fa'ala' + 'k' --> which makes it 'you did'?

fa'la means he did (in the past)
in the past you did is "fa'alta" (and fa'alti for female)
taf3al is you are doing

"ka" can be used as possessive pronoun. (so its after a noun) For example "Qalmuka" (your pen)
"ka" is also an objective pronoun, hence coming after a verb. For example "Afhamuka" (i understand you)
you wrote "fa'alaka" but that doesn't make syntactical sense. If you do not understand, I can try to explain more.
 
Last edited:
it's nice game ....

short conversation >>>

السلام عليكم

وعليكم السلام

كيف الحال

الحمدلله بخير وأنت

بخير شكرا لك على سؤالك

هل تريد أي مساعدة

شكرا لك ، فقط أردت السلام عليك

حسنا .. أراك قريبا

إن شاء الله .. سلام عليكم

وعليكم السلام
 
it's nice game ....

short conversation >>>

السلام عليكم

وعليكم السلام

كيف الحال
How are you ?
الحمدلله بخير وأنت
alhamdullaah . fine . and you ?
بخير شكرا لك على سؤالك
Fine . Thank you for the question
هل تريد أي مساعدة
Do you need any help ?
شكرا لك ، فقط أردت السلام عليك
Thanks , I only want to greet you
حسنا .. أراك قريبا
Well , see you soon ,,
إن شاء الله .. سلام عليكم
En shaeallah ..
وعليكم السلام

The Translation >>>
 
السلام عليكم
انا من ماليزيا. ماليزيافي جنوب الشرقى آسيا
أحب اللغةالعربية ولكن لااتكلمها لازما

I dunno whether I write them correctly, had not using proper Arabic since years.
 
السلام عليكم
انا من ماليزيا. ماليزيافي جنوب الشرقى آسيا
أحب اللغةالعربية ولكن لااتكلمها لازما

I dunno whether I write them correctly, had not using proper Arabic since years.
A simple correct
ماليزيا فى جنوب شرق اسيا
also I don`t know what do u mean by لازما ,if u mean fluently then its بطلاقة , and if u mean always then its باستمرار
 
A simple correct
ماليزيا فى جنوب شرق اسيا
also I don`t know what do u mean by لازما ,if u mean fluently then its بطلاقة , and if u mean always then its باستمرار

Thanks for the correction sister, about that لازما, I mean it as always. Is it has different meaning? Guess got it wrongly but worth to try :statisfie. I regret I did not speak Arabic everyday although learning it in religious school. I'm going to use the right words again, please correct them ya...

السلام عليكم

انا من ماليزيا. ماليزيا فى جنوب شرق اسيا. لااتكلم اللغةالعربية يوميا. احب اللغةالعربيةحبا شديدا وانا اريد ان اتكلمها بطلاقة :D.
 
السلام عليكم

أين تريدين أن تذهبي بعد صلاة فجر؟

Where do you want to go after Salat-ul Fajr ? (When talking to a female I think)
 
Last edited:
السلام عليكم

أين تريدين أن تذهبي بعد صلاة فجر؟

Where do you want to go after Salat-ul Fajr ? (When talking to a female I think)

yes ,that`s right.

أريد أن أذهب لزيارة جدتى بعد صلاة الفجر,وأنت؟
I want to visit my grandmother after al fajr prayer, what about you?
 

Similar Threads

Back
Top