Arabic for (those two - masculine)

TheRationalizer

Account Disabled
Messages
150
Reaction score
1
Gender
Male
Religion
Atheism
Ash Shams = The Sun (single feminine)

الشّمس

If we had two suns how would I say
(Those two - feminine) Suns?

Thanks
 
:sl:

الشمس is feminine, from its old term الشميسة; no mystery behind it.

:wa:
 
أحمد;1394186 said:
الشمس is feminine, from its old term الشميسة; no mystery behind it.

Wa salam

I don't think there is any mystery. I was just wondering, if we had two Suns how would we write Al Shams instead?
 
:sl:

Wa salam

I don't think there is any mystery. I was just wondering, if we had two Suns how would we write Al Shams instead?

Dual form (the two suns): الشمسان\الشمسين and in older terminology: الشميستان\الشميستين

:wa:
 
:sl:

Other common words following the same pattern of grammar, include: نار، جحيم، جهنم

Words falling into feminine form, via relation to "pairs", e.g. a hand is available as a pair of hands, so يد is feminine.

:wa:
 
bro I don't think he can read arabic ^

transliteration would help
 
:sl:

bro I don't think he can read arabic ^

transliteration would help

I quite agree.

أحمد;1394199 said:
:sl:

Other common words following the same pattern of grammar, include: نار، جحيم، جهنم

Words falling into feminine form, via relation to "pairs", e.g. a hand is available as a pair of hands, so يد is feminine.

:wa:

Transliterated below:

Other common words following the same pattern of grammar, include: Naar, Jaheem, Jahannam.

Words falling into feminine form, via relation to "pairs", e.g. a hand is available as a pair of hands, so Yad is feminine.

:wa:
 
:sl:

أحمد;1394198 said:
:sl:

Dual form (the two suns): الشمسان\الشمسين and in older terminology: الشميستان\الشميستين

:wa:

Transliteration:

Dual form (the two suns): Ash-Shamsaan/Ash-Shamsain and in older terminology: Ash-Shumaisataan/Ash-Shumaisatain.

:wa:
 
Ahmad, thanks very much for your help! Would you mind also helping me with this named object?

ٱلشِّعۡرَىٰ

How would that be written in a dual form?
 
:sl:

Ahmad, thanks very much for your help! Would you mind also helping me with this named object?

ٱلشِّعۡرَىٰ

How would that be written in a dual form?

Grammatically, الشعرتان would be acceptable. In this case, however- as its a specific name; its kept as it is.

The alif maqsur (ى) suffix, makes the noun feminine- hence, the changed suffix of تان to replace ى.

:wa:
 
Last edited:
It's just that as I read the Quran I saw that it mentions the star Sirius. It occurred to me that Sirius is a binary star system so I wondered if the Quran indicated this in the way in which it wrote "The Sirius". I was wondering if this was one of the apparently miraculous ways in which the Quran was worded, but it seems not.

It seems that a mere human with 1400 years worth of scientific discovery can make an improvement to the accuracy of a book allegedly written by the all-knowing creator of the universe.

Thanks for your help with the Arabic, I appreciate it. I wish I had more time to go back to classes.
 
:sl:

It's just that as I read the Quran I saw that it mentions the star Sirius. It occurred to me that Sirius is a binary star system so I wondered if the Quran indicated this in the way in which it wrote "The Sirius". I was wondering if this was one of the apparently miraculous ways in which the Quran was worded, but it seems not.

It seems that a mere human with 1400 years worth of scientific discovery can make an improvement to the accuracy of a book allegedly written by the all-knowing creator of the universe.

Thanks for your help with the Arabic, I appreciate it. I wish I had more time to go back to classes.

Anything would appear "an error", if not understood properly. There have been books and articles written, to explain this matter in more detail; google "grammatical errors in the quran" for details. I think Dr Zakir Naik, briefly explained a few points, and cleared some misconceptions in a debate video. I'm guessing, the debate was with William Campbell.

:wa:
 
أحمد;1394405 said:
Anything would appear "an error", if not understood properly

I didn't say it was an error, I merely said that I could improve the Quran by making it more accurate. If I can improve it then it is imperfect, and imperfection is not an indicator of an all-powerful perfect being.
 
:sl:

I didn't say it was an error, I merely said that I could improve the Quran by making it more accurate. If I can improve it then it is imperfect, and imperfection is not an indicator of an all-powerful perfect being.

Even the greatest, most educated people in Arabic, can't "improve", nor could ever "improve" anything, nor produce the likeness of the Quran. If you can do so, then produce a Quran, or even just a Surah of it. I see you've "accepted" the challenge, so get on with it; you've got a lot to do.

:wa:
 
It's a silly challenge because it is subjective. It is just like me challenging you to bring forth a baby more beautiful than my baby girl.

Instead what I did was showed that where the Quran mentions Sirius it mentions it in a singular form, but seeing as Sirius is actually two stars (Sirius A and Sirius B) it would have been more accurate to say (those two) Sirius.

If there is an opportunity within the Quran to improve it then it is imperfect.
 
:sl:

It's a silly challenge because it is subjective. It is just like me challenging you to bring forth a baby more beautiful than my baby girl.

Instead what I did was showed that where the Quran mentions Sirius it mentions it in a singular form, but seeing as Sirius is actually two stars (Sirius A and Sirius B) it would have been more accurate to say (those two) Sirius.

If there is an opportunity within the Quran to improve it then it is imperfect.

I thought you understood, the concept of grammar of anything, which can be available in pairs? Its given a feminine form.

:wa:
 

Similar Threads

Back
Top