The term "بَسْمَلَة" is used to refer بسم الله الرحمن الرحيم. Just like we say "اِسْتِعَاذَة" to refer أعوذ بالله من الشيطان الرجيم.I am drawn now to the same thoughts on the matter of 'bismillah' and as in 'kasroh' for 'bis' but I have read in places where it is 'basmallah' (not spelt in Arabic, though). So maybe it has different meaning? Or is it a case of'cultural' pronunciation and written in Arabic wrongly?
I second sister WRITER.
Grammatically, يَوْمِ الدِّينِ (with a kasrah on meem) is correct.
Got one more question in regard to this vers: one of the two names of Allah are: Malik (king) and Maalik (owner).
When I listen to al-Fatiha on http://www.quranexplorer.com/quran/ recitators read it like Maalik (owner), but I thought - and this is written in "translations" - is means Malik (king). I cannot - unfortunately - speak Arabic, so have to ask those simple question. What is the right way?
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.