As-salaamu aleikum brothers and sisters,
I have philosophy classes in which I usually get asked about Islam and rulings, beliefs etc., since I'm the only one in the whole school who uses hijab.
We studied philoshophy theories; 1)determinism and 2)indeterminism
1. According to Determinism a person has no free will, meaning everything happens in life inevitably. This believes in fate.
2. Indeterminism mean that there are things that one has free will in, except in thigs such as birthday.
Now I was asked if we believe that Allah has already determined everything ,He is All-knowing Allwise?
I said that yes we do believe in fate, it is one of the things that we have to believe in including angels, day of Resurruction etc. But fate is determined by our free will.
What do you think? What would've you answered?
:salaam:
thanks for your perfect question.
do not forget that Islam is religion of Think.
the allah ta`ala is the creator of wisdom and we should think and ask and then choose the right way. if a person do not be like this he never can`t find the islam
وَالَّذِينَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوتَ أَن يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوا إِلَى اللَّهِ لَهُمُ الْبُشْرَى فَبَشِّرْ عِبَادِ ﴿۱۷﴾
QARIB: those who shun the worship of idols and turn in repentance to allah for them glad tidings. therefore give good tidings to my worshipers,
SHAKIR: and (as for) those who keep off from the worship of the idols and turn to allah, they shall have good news, therefore give good news to my servants,
PICKTHAL: and those who put away false gods lest they should worship them and turn to allah in repentance, for them there are glad tidings. therefor give good tidings (o muhammad) to my bondmen
YUSUFALI: those who eschew evil,- and fall not into its worship,- and turn to allah (in repentance),- for them is good news: so announce the good news to my servants,-
الَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ أُوْلَئِكَ الَّذِينَ هَدَاهُمُ اللَّهُ وَأُوْلَئِكَ هُمْ أُوْلُوا الْأَلْبَابِ ﴿۱۸﴾
QARIB: who listen to the words and follow what is finest of it. these are they whom allah has guided. they are those of understanding.
SHAKIR: those who listen to the word, then follow the best of it; those are they whom allah has guided, and those it is who are the men of understanding
PICKTHAL: who hear advice and follow the best thereof. such are those whom allah guideth, and such are men of understanding.
YUSUFALI: those who listen to the word, and follow the best (meaning) in it: those are the ones whom allah has guided, and those are the ones endued with understanding.
but about your question :hmm:
if you look towards the holy quran may you will confused!!
but when you refer to the sonnah your question will solve :inshallah
you can read :
Man and His Destiny
An Improper Interpretation of Fate and Destiny
in fact in the world there is no determinism and also indeterminism !!
but there is somethings between them.
if it was determinism hell and paradise would have no mean! and it was INJUSTICE! sobhanahu va ta`ala
and otherwise it can`t be indeterminism!
because as you know anything is under the god power and nothing happen except god want it.
وَعِندَهُ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ لاَ يَعْلَمُهَا إِلاَّ هُوَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلاَّ يَعْلَمُهَا وَلاَ حَبَّةٍ فِي ظُلُمَاتِ الأَرْضِ وَلاَ رَطْبٍ وَلاَ يَابِسٍ إِلاَّ فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ ﴿۵۹﴾
QARIB: with him are the keys of the unseen, none knows them but he. he knows that which is in the land and sea. no leaf falls except he knows it, and there is no grain in the darkness of the earth, fresh or withered, but is recorded in a clear book.
SHAKIR: and with him are the keys of the unseen treasures-- none knows them but he; and he knows what is in the land and the sea, and there falls not a leaf but he knows it, nor a grain in the darkness of the earth, nor anything green nor dry but (it is all) in a clear book
PICKTHAL: and with him are the keys of the invisible. none but he knoweth them. and he knoweth what is in the land and the sea. not a leaf falleth but he knoweth it, not a grain amid the darkness of the earth, naught of wet or dry but (it is noted) in a clear record.
YUSUFALI: with him are the keys of the unseen, the treasures that none knoweth but he. he knoweth whatever there is on the earth and in the sea. not a leaf doth fall but with his knowledge: there is not a grain in the darkness (or depths) of the earth, nor anything fresh or dry (green or withered), but is (inscribed) in a record clear (to those who can read).