What's more respectful? "Tum" or "Aap" and wah d difference?? [If there iz a difference :X]
" Its sometimes better people don't get to know you..
Cuz the more they know you, the less they understand & accept you..
Alone is better, what say " - SRK
Aap is very respectful. Used for eleders/equals, but good to use it for everyone.
Tum - can be used if talking to those younger than you i.e. kids, but if you want to teach them good manners it might be better to say aap, so that they'll use that word too.
Tu - equivalent of tum in Punjabi. Used for a kid like tum, but tu is singular.
Okay, jazakumullah khair for clearin that! =] Aap it is then!
" Its sometimes better people don't get to know you..
Cuz the more they know you, the less they understand & accept you..
Alone is better, what say " - SRK
Aap is respectful but also formal. It is reserved for elders and strangers.
Tum is not disrespecful unless used to elders and strangers. It is merely informal and many people who know each other well, prefer to be addressed with 'tum' as it suggests friendliness/informality. Some husbands ask their wives to say tum not app.
^That's anova fing I dun get, why "tu" iz used for Allah SWT? It sounds very disrespectful & he be the Lord of the Worlds. :><:
format_quote Originally Posted by Scents of Jannah
Tum is not disrespecful unless used to elders and strangers. It is merely informal and many people who know each other well, prefer to be addressed with 'tum' as it suggests friendliness/informality. Some husbands ask their wives to say tum not app.
^Oh. :><:
" Its sometimes better people don't get to know you..
Cuz the more they know you, the less they understand & accept you..
Alone is better, what say " - SRK
I had this dilemma once as i would make du'aa in urdu and when i was younger I would use "aap" when referring to Allaah subhanahu wa ta`aalaa and then i switched to "tu" after hearing elders say Allaah [ta`aalaa] is One and it isnt befitting to say Aap. From what I understand, "tu" is ok as it is used to indicate closeness with your Rabb and aap is ok as Allaah subhanahu wa ta`aalaa refers to Himself many times in al Quraan as "us". wAllaahu a'lam, just my understanding
Aap means "monkey" in dutch. So if you ever come to the Netherlands don't ever use "Aap".
And as for the onewho fears standing in front of His Lord and restrainsthe soul from impure evil desires and lusts, verily, Paradise will be his abode [79:40-41]
To punjabi speakers when 'Tu' is used for Allah it not disrespectful and signifies the Oneness of Allah.
It is like recognising that when 'We' is used in the Quran it's not to be taken as a plural. Hmm.. it's hard to explain nless you're familiar with the native tongue.
I think it's also allowed and not considered disrespectful due to the fact that there is only one word for 'you' in arabic and so the translation can be tu/aap.
I feel better using tussi (punj.) which is the equivalent of the urdu 'aap'.
I had this dilemma once as i would make du'aa in urdu and when i was younger I would use "aap" when referring to Allaah subhanahu wa ta`aalaa and then i switched to "tu" after hearing elders say Allaah [ta`aalaa] is One and it isnt befitting to say Aap. From what I understand, "tu" is ok as it is used to indicate closeness with your Rabb and aap is ok as Allaah subhanahu wa ta`aalaa refers to Himself many times in al Quraan as "us". wAllaahu a'lam, just my understanding
^Ya, I fink we should use the royal we for Allah in Urdu too! Much more respectful..I guess wah sis Insane Insaan said does make more sense though. Wallahu A'lam
" Its sometimes better people don't get to know you..
Cuz the more they know you, the less they understand & accept you..
Alone is better, what say " - SRK
For Allah (swt), I use "Tu" as well. Tu is not a disrespectful word. It, actually, denotes closeness, informality, and love. So by using "Tu" for Allah, a "Punjabi" tries to establish a closer link with Allah.
Clarification: Urdu speakers also use "Tu" for Allah (swt). Its not just them Punjabis. For example, a Urdu speaker will say when entering a mosque, "Ya Allah, mein teray darbaar mein daakhil ho raha hon." Tera is very informal of your. It could be replaced by "aap" but I have not seen any Urdu speaker do that. Exception might exist for Muslims from Luckhnow and Delhi who speak very formal Urdu.
Last edited by CosmicPathos; 01-07-2010 at 07:57 PM.
Help me to escape from this existence
I yearn for an answer... can you help me?
I'm drowning in a sea of abused visions and shattered dreams
In somnolent illusion... I'm paralyzed
format_quote Originally Posted by Scents of Jannah
To punjabi speakers when 'Tu' is used for Allah it not disrespectful and signifies the Oneness of Allah.
It is like recognising that when 'We' is used in the Quran it's not to be taken as a plural. Hmm.. it's hard to explain nless you're familiar with the native tongue.
I think it's also allowed and not considered disrespectful due to the fact that there is only one word for 'you' in arabic and so the translation can be tu/aap.
I feel better using tussi (punj.) which is the equivalent of the urdu 'aap'.
Urdu speakers also use "Tu." I am more of a Urdu speaker, even though I am Punjabi, but I still use "Tu" for Allah (swt). "Aap" shows far distance from Allah (swt), at least to my mind.
Help me to escape from this existence
I yearn for an answer... can you help me?
I'm drowning in a sea of abused visions and shattered dreams
In somnolent illusion... I'm paralyzed
Hey there! Looks like you're enjoying the discussion, but you're not signed up for an account.
When you create an account, we remember exactly what you've read, so you always come right back where you left off. You also get notifications, here and via email, whenever new posts are made. And you can like posts and share your thoughts.
Sign Up
Bookmarks