*!* Surah Al-Mursalaat *!*

  • Thread starter Thread starter Khayal
  • Start date Start date
  • Replies Replies 1
  • Views Views 2K

Khayal

IB Legend
Messages
5,285
Reaction score
939
Gender
Female
Religion
Islam
:arabic6:

Bismillaah!
Surah Al-Mursalaat
Muhammad Al-Luhaidan

.​

[media]http://www.youtube.com/watch?v=JKlFUmgbIB0&NR=1[/media]​




.
:salamext:​

1 وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا
Yusuf Ali 1: By the (Winds) sent forth one after another (to man's profit);

Urdu 1: ان ہواؤں کی قسم ہے جو نفع پہنچانے کے لیے بھیجی جاتی ہیں

2 فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا

Yusuf Ali 2: Which then blow violently in tempestuous Gusts,

Urdu 2: پھر ان ہواؤں کی جو تندی سے چلتی ہیں

3 وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا

Yusuf Ali 3: And scatter (things) far and wide;

Urdu 3: اوران ہواؤں کی جو بادلوں کو اٹھا کر پھیلاتی ہیں

4 فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا

Yusuf Ali 4: Then separate them, one from another,

Urdu 4: پھر ان ہواؤں کی جو بادلوں کو متفرق کر دیتی ہیں

5 فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا

Yusuf Ali 5: Then spread abroad a Message,

Urdu 5: پھر ان ہواؤں کی جو (دل میں) الله کی یاد کا القا کرتی ہیں

6 عُذْرًا أَوْ نُذْرًا

Yusuf Ali 6: Whether of Justification or of Warning;-

Urdu 6: الزام اتارنے یا ڈرانے کے لیے

7 إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ

Yusuf Ali 7: Assuredly, what ye are promised must come to pass.

Urdu 7: جن کا تم سے وعدہ کیا جاتا ہے وہ ضرور ہونے والی ہے

8 فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ

Yusuf Ali 8: Then when the stars become dim;

Urdu 8: پس جب ستارے مٹا دیئے جائیں گے

9 وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ

Yusuf Ali 9: When the heaven is cleft asunder;

Urdu 9: اورجب آسمان پھٹ جائیں گے

10 وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ

Yusuf Ali 10: When the mountains are scattered (to the winds) as dust;

Urdu 10: اورجب پہاڑ اڑائے جائیں گے

11 وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ

Yusuf Ali 11: And when the apostles are (all) appointed a time (to collect);-

Urdu 11: اور جب رسول وقت معین پرجمع کیے جائیں گے

12 لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ

Yusuf Ali 12: For what Day are these (portents) deferred?

Urdu 12: کس دن کے لیے تاخیر کی گئی تھی

13 لِيَوْمِ الْفَصْلِ

Yusuf Ali 13: For the Day of Sorting out.

Urdu 13: فیصلہ کے دن کے لیے

14 وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ

Yusuf Ali 14: And what will explain to thee what is the Day of Sorting out?

Urdu 14: اور آپکو کیا معلوم کہ فیصلہ کا دن کیا ہے

15 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

Yusuf Ali 15: Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!

Urdu 15: اس دن جھٹلانے والوں کے لیے تباہی ہے

16 أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ

Yusuf Ali 16: Did We not destroy the men of old (for their evil)?

Urdu 16: کیا ہم نے پہلوں کو ہلاک نہیں کر ڈالا

17 ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ

Yusuf Ali 17: So shall We make later (generations) follow them.

Urdu 17: پھر ہم ان کے پیچھے دوسروں کو چلائیں گے

18 كَذَ*ٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ

Yusuf Ali 18: Thus do We deal with men of sin.

Urdu 18: مجرموں کے ساتھ ہم ایسا ہی برتاؤ کرتے ہیں

19 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

Yusuf Ali 19: Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!

Urdu 19: اس دن جھٹلانے والوں کے لیے تباہی ہے

20 أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ

Yusuf Ali 20: Have We not created you from a fluid (held) despicable?-

Urdu 20: کیا ہم نے تمہیں ایک ذلیل پانی سے نہیں پیدا کیا

21 فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَكِينٍ

Yusuf Ali 21: The which We placed in a place of rest, firmly fixed,

Urdu 21: پھر ہم نے اس کو ایک محفوظ ٹھکانے میں رکھ دیا

22 إِلَىٰ قَدَرٍ مَعْلُومٍ

Yusuf Ali 22: For a period (of gestation), determined (according to need)?

Urdu 22: ایک معین اندازے تک

23 فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ

Yusuf Ali 23: For We do determine (according to need); for We are the best to determine (things).

Urdu 23: پھر ہم نے اندازہ لگایا تو ہم تو کیسے اچھے اندازہ لگانے والے ہیں

24 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

Yusuf Ali 24: Ah woe, that Day! to the Rejecters of Truth!

Urdu 24: اس دن جھٹلانے والوں کے لیےتباہی ہے

25 أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا

Yusuf Ali 25: Have We not made the earth (as a place) to draw together.

Urdu 25: کیا ہم نے زمین کو جمع کرنے والی نہیں بنایا

26 أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا

Yusuf Ali 26: The living and the dead,

Urdu 26: زندوں اور مردوں کو

27 وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُمْ مَاءً فُرَاتًا

Yusuf Ali 27: And made therein mountains standing firm, lofty (in stature); and provided for you water sweet (and wholesome)?

Urdu 27: اور ہم نے اس میں مضبوط اونچے اونچے پہاڑ رکھ دیئے اور ہم نے تمہیں میٹھا پانی پلایا

28 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

Yusuf Ali 28: Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!

Urdu 28: اس دن جھٹلانے والوں کے لیے تباہی ہے

29 انْطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ

Yusuf Ali 29: (It will be said: "Depart ye to that which ye used to reject as false!

Urdu 29: اس (دوزخ) کی طرف چلو جسے تم جھٹلایا کرتےتھے

30 انْطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ

Yusuf Ali 30: "Depart ye to a Shadow (of smoke ascending) in three columns,

Urdu 30: ایک سائبان کی طرف چلو جسکے تین حصے ہیں

31 لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ

Yusuf Ali 31: "(Which yields) no shade of coolness, and is of no use against the fierce Blaze.

Urdu 31: نہ وہ سایہ کرے اور نہ تپش سے بچائے

32 إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ

Yusuf Ali 32: "Indeed it throws about sparks (huge) as Forts,

Urdu 32: بے شک وہ محل جیسے انگارے پھینکے گی

33 كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ

Yusuf Ali 33: "As if there were (a string of) yellow camels (marching swiftly)."

Urdu 33: گویا کہ وہ زرد اونٹ ہیں

34 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

Yusuf Ali 34: Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!

Urdu 34: اس دن جھٹلانے والوں کے لیے تباہی ہے

35 هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُونَ

Yusuf Ali 35: That will be a Day when they shall not be able to speak.

Urdu 35: یہ وہ دن ہے جس میں بات بھی نہ کر سکیں گے

36 وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ

Yusuf Ali 36: Nor will it be open to them to put forth pleas.

Urdu 36: اور نہ انہیں عذر کرنے کی اجازت ہو گی

37 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

Yusuf Ali 37: Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!

Urdu 37: اس دن جھٹلانے والوں کے لیے تباہی ہے

38 هَـٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ

Yusuf Ali 38: That will be a Day of Sorting out! We shall gather you together and those before (you)!

Urdu 38: یہ فیصلہ کا دن ہے ہم تمہیں اور پہلوں کو جمع کریں گے

39 فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ

Yusuf Ali 39: Now, if ye have a trick (or plot), use it against Me!

Urdu 39: پس اگر تمہارے پاس کوئی تدبیر ہے تو مجھ پر کر دیکھو

40 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

Yusuf Ali 40: Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!

Urdu 40: اس دن جھٹلانے والوں کے لیے تباہی ہے

41 إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ

Yusuf Ali 41: As to the Righteous, they shall be amidst (cool) shades and springs (of water).

Urdu 41: بے شک پرہیزگار ٹھنڈی چھاؤں اور چشموں میں ہوں گے

42 وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ

Yusuf Ali 42: And (they shall have) fruits,- all they desire.

Urdu 42: اور میووں میں جو وہ چاہیں گے

43 كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

Yusuf Ali 43: "Eat ye and drink ye to your heart's content: for that ye worked (Righteousness).

Urdu 43: مزے سے کھاؤ اور پیئو ان کاموں کے بدلے جو تم کرتے رہے

44 إِنَّا كَذَ*ٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

Yusuf Ali 44: Thus do We certainly reward the Doers of Good.

Urdu 44: بے شک ہم اسی طرح نیکو کاروں کو بدلہ دیتے ہیں

45 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

Yusuf Ali 45: Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!

Urdu 45: اس دن جھٹلانے والوں کے لیے تباہی ہے

46 كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ

Yusuf Ali 46: (O ye unjust!) Eat ye and enjoy yourselves (but) a little while, for that ye are Sinners.

Urdu 46: کھاؤ اور چند روز فائدہ اٹھاؤ بے شک تم مجرم ہو

47 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

Yusuf Ali 47: Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!

Urdu 47: اس دن جھٹلانے والوں کے لیے تباہی ہے

48 وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ

Yusuf Ali 48: And when it is said to them, "Prostrate yourselves!" they do not so.

Urdu 48: اورجب ان سے کہا جاتا تھا کہ رکوع کرو تورکوع نہ کرتے تھے

49 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

Yusuf Ali 49: Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!

Urdu 49: اس دن جھٹلانے والوں کے لیے تباہی ہے

50 فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ

Yusuf Ali 50: Then what Message, after that, will they believe in?

Urdu 50:
پس اس کے بعد کس بات پر ایمان لائیں گے
 
Last edited:

Similar Threads

Back
Top