~My nasheed thread~

:sl:
^ a translation to that nasheed:

كتبنا بالدم الغالي بيانا … نخبر من نحب بما دهانا
We wrote with the precious blood to our people about what happened to us

و ننقل صورة عنا إليكم … ترون بها الحرائق و الدخانا
We bring to you an image of us, to show you the fires and smoke:

ترون مدامع الأطفال دما … يجمدها الجليد على لحانا

You see the children crying with blood, which ice of cold on our chins

ترون نساءنا متلفعات … بحسرتهن ينشدن الحنانا
You see our women covered up, with grief they sing with compassion

ترون شيوخنا عجزت خطاهم … فما هربوا و لا وجدوا الأمانا
You see our old men who could not move, so they couldn’t escape, nor find safety

ترون بيوتنا صارت قبورا … و تحت ركامها دفنوا رؤانا
You see that our houses have became graves, and under its pillars they buried our hopes

أحبتنا أعادينا قساة … فلا تتعجبوا مما ترانى
our beloved (people)! Our enemies are cruel, so Do not wonder (be surprised) from what you see

هم إختطفوا هدوء الليل منا… و من أجواءنا سرقوا شذانا
They kidnapped the calm of night from us, and stole our joy from our surrounding

نلوذ بمن أرانا الحق حقا … و من بظلال رحمته إحتوانا
We escape to the One who show us the truth as it is, and The One who include us in His mercy

أما و الله لا نخشى عدوا … يظل برغم قسوته جبانا
We swear that we don’t fear an enemy, who how cruel he is but at the end is nothing but a coward

زرعنا للبطولة جانحيها ... فطارت نحونا تحمي حمانا
We planted the wings of the heroism, it flew to protect us

و ذوبنا الجليد بها و سرنا ... تغرد تحت أرجلنا خطانا

We melted the ice with it, and under our feet we heard our steps

بطولتنا غذوناها يقينا ... و أسرجنا لجولتها الحصانا

We fed our heroism assuredly and packsaddle the horse for its turn (journey)

سقيناها الدعاء و ما ملكنا ... نناشد من بقدرته كفانا

We watered it (our heroism) with our duaa (prayers), to ask the one who has the power to protect us

تكامل موقف الأعداء منا ... و أيد بعضهم بعضا عيانا
The enemies were united and supported each other against us

لقاءٌ بين شرق مستبد ... و غرب بالعداوة واجهانا

A congress between a despot east and a west, faced us with full hatred

أحبتنا لنا حق عليكم ... و من عرف الحقوق رعى و صانا
our people! We have a rights in your hands, and you must keep our rights

أقمنا حجة الإسلام فيكم ... و أحيينا الجهاد على ثرانا
We established the confutation of Islam in you and restored Jihad on our dust (land)

بذلنا النفس للمولى و طرنا ... بأجنحة الرضى لما دعانا
We spent our souls for the Lord and flew with the wings of satisfaction when He called us

فماذا تبذلون لنصر دين ... وأعينكم بلا غبش ترانا
So what would u do to give victory to a religion and make your eyes see us with out darkness

ألستم تبصرون دخان غدر ... وإرهابا به الباغي رمانا

Arent u seeing the smoke of falsity and terrorism that the aggressor threw us with (accused us)

و ما إرهاب هذا العصر منا ... ولا فينا ولا هو من هدانا
And the terrorism of this era is not from us not in us nor it is our guidance (way)

دعا و من عدو الله ليرمي ... بأسهمها ليوقف ما إرتقانا
an “invitation” from the enemy of Allah`s throw at us with its arrows to suspend what has raised on us

يفرق بيننا و يثير فينا ... خلافات يزيد بها أسانا
(hence) Dividing between us and leaving in us traces of Ikhtilaf, hence increasing our pains

و كم من واهن في الأرض يحبو ... و يحسب أنه بلغ العنانا
And how of weak (i.e person) on earth is crawling while he thinks that he has reached the clouds

أما علم المكابر أن فينا ... كتاب الله يمنحنا البيانا
Didn`t the stickler know that in us the book of Allah which gives us the declaration(truth)

يضيء لنا الوجود فنحن نبني ...على أضواء منهجه الكيانا
(It) Lightens the entity for us so that we build existence using the light of its methodology (manhaj)

نقول له و للدنيا جميعا ... بأنا سوف نرعى من رعانا
We say to him and the whole world, that we will take care of who cares for us

و سوف نلقن الباغين درسا ... يعيد إلى المودة من جفانا
And will give the aggressors a lesson, returning the affection who abandoned us

سنرهب بالجهاد طغاة حرب ... و نمنحهم إذا صدقوا الأمانا
We will scare the war tyrants with Jihad but give them peace if they became honest





Jor7on Jadeed...Abu Abdul Malik and Abu Ali

fi laylin haanin...Abu Ali
 
Last edited:
AsSalamOAlikum WaRehmatuAllah WaBarkatuhu

Uhkti do have english nasheeds too :-[

FiAmaaniAllah
 
:sl:
Araa_Al-Aqwaam By: Abu Abdul Malik

Translation:

ارى الاقوام في لهو مقيم=وقد غفلو عن الامر العظيم
I see The Nations in an obvious amusement, and/whilst they have ignored the Great Event

تناسو يوم محشرهم جميعا=ويوم الفصل ما بين الخصوم
They forget the Day they will be gathered together, the day where all conflicted people will face each other

تناسو يوم تدنو الشمس منهم=كقدر الميل بالخطب الجسيم
They forgot The Day when the sun will be so close to them as a mile (???)

فذاك اليوم يوم الهول حقا=به يعلو المشيب ذرى الفطيم
For that day, is truly the day of (Hawl?) where even the infant becomes an old man

ترى الاكام مثل العهن تبدو=وتجرى دون ثقل كالغيوم
You’ll see that the hills will look like wool, running lightly as clouds

وتنفطر السماء وسوف تطوى=وتنكدر النجوم مع النجوم
And the sky will be cleft asunder and will be folded, and the stars will fall, losing their luster with each other

و يغدو البحر كالمسجور نارا= ونار الله تقذف بالحميم
And the oceans will boil over with a swell, and the fire of Allah will throw the magma

مقال الكل نفسي ثم نفسي=عساني ارتقي درج النعيم
The saying of everyone will be: "I care about myself only, I might get to paradise"

رؤسهم تطأطأ من خضوع=ويبدو اليأس في وجه الاثيم
Their heads will bow out of fear, and the despair will appear in the sinner’s face

فإما روضه في دار عدن =وإما الويل في دار الجحيم
Either a garden of Eden, or woe in the Hell Fire

فإن تدعى الي الفردوس بشرى=.وابشر بالنعيم المستديم
If you are invited to al-Firdows, then glad tidings to you, you received the ultimate happiness

وابشر بالمقام مع الحواري=لهم نور يضئ دجى العتيم
And receive glad tidings of the staying with the Hoori’s whose brightness enlighten the darkness

يطوف عليهم بالكأس ولد = فأنعم بالجزاء من الكريم
Going around them will be youths holding cups and what a grace from The Gracious

فلا تسأل عن الافضل حسنا= ولا تسأل عن الخير المقيم
So do not ask about the best nor ask about the ultimate happiness and welfare (because, being in jannah, you already have it)

وإن تدعى الى نار تلظى = فيا بؤس المساق الى الجحيم
And if you called to a flaming fire, then oh the miserable one being taken to Hell

كلاليب ستقبض كل غاو =فلا منجى من الحرق الاليم
Bonds will hold every seducer, for there will be no rescuer from The Painful Fire

سيسقى من صديد او حميم= ويأكل من ضريع او حطيم
He will from Sadeed (?) or Hameen (?), and will eat from Daree’ (?) or Hateem (?)

ويكسى من لهيب النار حليا=ويلبس من لظى نار السموم
???

فهل من توبه يا قوم هلا=رجعنا للغفور و للرحيم
So, is there any hope for repenting? To go back to The Forgiver and The Merciful

ستدكرون يوما ان اتاكم=رسول الموت بالخبر العميم
You will remember it when the messenger of death comes with the ‘Ameeq (?) news

فطوبى للذي قد جاء يوما=بطاعات وبالقلب السليم
So Glad tidings To those who come on the Day of Judgment with good deeds a submitted heart

وتبا للذي امضى الليالي=بعصيان وذا قلب السقيم
And Tabban (?) to the one who spent the night in disobedience and a wan heart
 
AsSalamOAlaikum WaRehmatuAllah WaBarkatuhu

Uhtki have you got more nasheeds with Abo Ali, he sounds really great.

Aseer song sounds great too, more of those type of nasheeds!

Its a request, if you can :-[

JazakiAllah Khair

FiAmaaniAllah
 

Similar Threads

Back
Top