^ a translation to that nasheed:
كتبنا بالدم الغالي بيانا … نخبر من نحب بما دهانا
We wrote with the precious blood to our people about what happened to us
و ننقل صورة عنا إليكم … ترون بها الحرائق و الدخانا
We bring to you an image of us, to show you the fires and smoke:
ترون مدامع الأطفال دما … يجمدها الجليد على لحانا
You see the children crying with blood, which ice of cold on our chins
ترون نساءنا متلفعات … بحسرتهن ينشدن الحنانا
You see our women covered up, with grief they sing with compassion
ترون شيوخنا عجزت خطاهم … فما هربوا و لا وجدوا الأمانا
You see our old men who could not move, so they couldn’t escape, nor find safety
ترون بيوتنا صارت قبورا … و تحت ركامها دفنوا رؤانا
You see that our houses have became graves, and under its pillars they buried our hopes
أحبتنا أعادينا قساة … فلا تتعجبوا مما ترانى
our beloved (people)! Our enemies are cruel, so Do not wonder (be surprised) from what you see
هم إختطفوا هدوء الليل منا… و من أجواءنا سرقوا شذانا
They kidnapped the calm of night from us, and stole our joy from our surrounding
نلوذ بمن أرانا الحق حقا … و من بظلال رحمته إحتوانا
We escape to the One who show us the truth as it is, and The One who include us in His mercy
أما و الله لا نخشى عدوا … يظل برغم قسوته جبانا
We swear that we don’t fear an enemy, who how cruel he is but at the end is nothing but a coward
زرعنا للبطولة جانحيها ... فطارت نحونا تحمي حمانا
We planted the wings of the heroism, it flew to protect us
و ذوبنا الجليد بها و سرنا ... تغرد تحت أرجلنا خطانا
We melted the ice with it, and under our feet we heard our steps
بطولتنا غذوناها يقينا ... و أسرجنا لجولتها الحصانا
We fed our heroism assuredly and packsaddle the horse for its turn (journey)
سقيناها الدعاء و ما ملكنا ... نناشد من بقدرته كفانا
We watered it (our heroism) with our duaa (prayers), to ask the one who has the power to protect us
تكامل موقف الأعداء منا ... و أيد بعضهم بعضا عيانا
The enemies were united and supported each other against us
لقاءٌ بين شرق مستبد ... و غرب بالعداوة واجهانا
A congress between a despot east and a west, faced us with full hatred
أحبتنا لنا حق عليكم ... و من عرف الحقوق رعى و صانا
our people! We have a rights in your hands, and you must keep our rights
أقمنا حجة الإسلام فيكم ... و أحيينا الجهاد على ثرانا
We established the confutation of Islam in you and restored Jihad on our dust (land)
بذلنا النفس للمولى و طرنا ... بأجنحة الرضى لما دعانا
We spent our souls for the Lord and flew with the wings of satisfaction when He called us
فماذا تبذلون لنصر دين ... وأعينكم بلا غبش ترانا
So what would u do to give victory to a religion and make your eyes see us with out darkness
ألستم تبصرون دخان غدر ... وإرهابا به الباغي رمانا
Arent u seeing the smoke of falsity and terrorism that the aggressor threw us with (accused us)
و ما إرهاب هذا العصر منا ... ولا فينا ولا هو من هدانا
And the terrorism of this era is not from us not in us nor it is our guidance (way)
دعا و من عدو الله ليرمي ... بأسهمها ليوقف ما إرتقانا
an “invitation” from the enemy of Allah`s throw at us with its arrows to suspend what has raised on us
يفرق بيننا و يثير فينا ... خلافات يزيد بها أسانا
(hence) Dividing between us and leaving in us traces of Ikhtilaf, hence increasing our pains
و كم من واهن في الأرض يحبو ... و يحسب أنه بلغ العنانا
And how of weak (i.e person) on earth is crawling while he thinks that he has reached the clouds
أما علم المكابر أن فينا ... كتاب الله يمنحنا البيانا
Didn`t the stickler know that in us the book of Allah which gives us the declaration(truth)
يضيء لنا الوجود فنحن نبني ...على أضواء منهجه الكيانا
(It) Lightens the entity for us so that we build existence using the light of its methodology (manhaj)
نقول له و للدنيا جميعا ... بأنا سوف نرعى من رعانا
We say to him and the whole world, that we will take care of who cares for us
و سوف نلقن الباغين درسا ... يعيد إلى المودة من جفانا
And will give the aggressors a lesson, returning the affection who abandoned us
سنرهب بالجهاد طغاة حرب ... و نمنحهم إذا صدقوا الأمانا
We will scare the war tyrants with Jihad but give them peace if they became honest
Jor7on Jadeed...Abu Abdul Malik and Abu Ali
fi laylin haanin...Abu Ali