I thought i'll create another bengali thread similar to english to bengali.....but this time it will be bengali to english...
Am sure u all have a clear understanding of it...i can explain it again...
someone chooses a word in bengali
the next person will guess the word in english
and next another word will be chosen in bengali....it will eventually carry on inshalah....
so get moving all da bengalis and others are welcome too inshalah....
first word is....
bangali? easy peasy...
enjoy playing it!
All i hope is for my mums happiness.Shes my light.Shes my dunya.Her tears are my weakness.Her sadness breaks my heart.She is my mirror.A mirror that keeps me alive.Without her am nothing.shes my saaya.How can i leave her.I pray to Allah(swt) to keep me with her forever inshAllah.
eerm i knda going off topic here..can any1 get hold of the Nazeel Azami- Ishra lyrics or translation to the bengali bit or does he translate it in english after in the nasheed...i sor of understand some of the words ...
i soo love that track ..so touching...its grown on me soo much
JazakaAllah
wasalam
Nirbhor >>> depend
btw, here is the Ishara lyrics:
Bengali Chorus
Boloto: kaar isharai (Tell me: on whose gesture...)
Golap taar gondho bilai? (...does the rose give out its fragrance?)
Boloto: kar isharai (Tell me: on whose gesture...)
Megher pahar brishti jhorai? (...do the mounts of clouds release their rain?)
Ei duniyai (...in this world)
(Repeat)
Boloto kar isharai (Tell me: on whose gesture...)
Hashe chad akashe (...does the moon smile in the sky?)
Jonaki dei je alo (...and the firefly glows...)
Mayabi abeshe (...in an air of enchantment?)
(Repeat)
She kotha bhebe bhebe (Pondering over all of this...)
Mon amar jai hariye (...my mind becomes lost in wonderment...)
aaaw thank you soo much for that..i just put it on and singing it along with it..aawww..so basically its just about the dunyah..?..right!!
& the ending to it the bit were it goes...
'you still make me cry..*aaw its soo touching*...so who would he be relating to there..?
Beautiful i loooveee it soo much!!
ok nxt word please....
i dont know any good ones...
if you say it as Gulap, then spelling will be gooo + laap which is not proper bangla (in bangla it sounds >> গুলাপ )
>> Bolotho
there are two letters in bangla: ত and ট which are expressed by the english letter T and
there are two letters থ and ঠ which are expressed in enlish by Th
normally we use T for ত and ট Th for থ and ঠ
in bangla, Boloto is one word ( in bangla >> বলতো ) and here T is used for bangla letter ত
spelling of word Jonaki is same as Golap, it is Jo not Joo
if you say it as Gulap, then spelling will be gooo + laap which is not proper bangla (in bangla it sounds >> গুলাপ )
>> Bolotho
there are two letters in bangla: ত and ট which are expressed by the english letter T and
there are two letters থ and ঠ which are expressed in enlish by Th
normally we use T for ত and ট Th for থ and ঠ
in bangla, Boloto is one word ( in bangla >> বলতো ) and here T is used for bangla letter ত
spelling of word Jonaki is same as Golap, it is Jo not Joo
that is it's not like zoo, got it?
it's like as the Jo in Joke, ok?
actually, I don't know how to make you understand
woow sister thats amazing summat ive learnt today...
do you teach bengali by any chance?..
if you say it as Gulap, then spelling will be gooo + laap which is not proper bangla (in bangla it sounds >> গুলাপ )
>> Bolotho
there are two letters in bangla: ত and ট which are expressed by the english letter T and
there are two letters থ and ঠ which are expressed in enlish by Th
normally we use T for ত and ট Th for থ and ঠ
in bangla, Boloto is one word ( in bangla >> বলতো ) and here T is used for bangla letter ত
spelling of word Jonaki is same as Golap, it is Jo not Joo
that is it's not like zoo, got it?
it's like as the Jo in Joke, ok?
actually, I don't know how to make you understand
salam,
I understand it now - thanks alot. May Allah reward you for your time and effort.
format_quote Originally Posted by Sum-Muslim-Gal
...'you still make me cry..*aaw its soo touching*...so who would he be relating to there..?
He is referring to his mother in this part of the song. She recently passed away, and he also says on his album-cover that he dedicates the album to her (his mother).
that's why the lines you quoted come after these lyrics about mothers:
"Who taught the mothers of the world -
To love us the way they do?
When all the trials unfurl
All they think of is you.."
^^aaawww..yes heard about his mum.....thats is the reason why he gone into singing nasheeds coz his mum said he got a beautiful voice ...mashaAllah..
it makes me cry when it come to that bit...
Erm.Sorry brother i dont know what that word is...
any clues..actually ..i wouldnt know...lol..
once upon a time we did get tought bengali private but the women killed herself so we had no more teachings from then on!!
Hey there! Looks like you're enjoying the discussion, but you're not signed up for an account.
When you create an account, we remember exactly what you've read, so you always come right back where you left off. You also get notifications, here and via email, whenever new posts are made. And you can like posts and share your thoughts.
Sign Up
Bookmarks