format_quote Originally Posted by
Hugo
Its only a blessing if you happen to be an Arab speaker
Did you read my post very well? I said "I find it a blessing that Quran and Sunnah happened to be in one language, let alone Arabic" so I was talking about it being revealed along with Sunnah in one language so that will be way easier for those who will follow the teachings, they will have to learn one language to know the teaching.
and also acquainted with the way the words were used when they were written, they were not special words, they were everyday words.
If you are an Arab speaker you will not find them normal everyday words! the miracle of Quran is in its wording, It was a challenge for the most eloquent Arabs at that time (Tribes of Quraish) which they failed to came up with one verse like it.
In practice if you have doubts about the meaning of a word in the Qu'ran ones goes to an Arab/English lexicon to find out its meaning such as Edward Lanes. One cannot simply go to the Qu'ran and instantly know exactly what a word means and any scholar worth his salt will have a lexicon.
Bro Uthman Answered, no need to repeat.
There are 1,000 of different translation of the Bible in umpteen different languages but they don't just appear out of nowhere they are derived from the original Greek/Hebrew language or in some cases other translations and someone has decided to do it.
Having the bible in two languages Greek/Hebrew is one reason to have such variety in all versions
The Bible overwhelmingly is written in either Hebrew or Greek so you are I feel exaggerating to make a point.
Am I?
Okay, then let me make it clearer.
Its Allah way in sending prophets to people. Any holy book has to be revealed in the language of the messenger that this book is revealed to in order to know how to explain it to people (Arabic was the language of Muhammed Peace be upon him). At the same time any prophet has to speak the same language that the people he sent to speak so they can understand each other perfectly. This has been mentioned already in the Quran:
And We never sent a messenger save with the language of his folk, that he might make (the message) clear for them. Then Allah sendeth whom He will astray, and guideth whom He will. He is the Mighty, the Wise.[14:4]
So we can't imagine an Arab prophet sent to Chinese people and Allah reveal an English holy book!!!
Of course translations differ in the words they use - what possible point are you making here? The Qu'ran borrowed words from many other languages because one presumes there were no Arabic words for some of the ideas that needed to be expressed so one could argue it was written in several languages.
Answered by bro Uthman as well.
Bookmarks