× Register Login What's New! Contact us
Page 1 of 2 1 2 Last
Results 1 to 20 of 27 visibility 6254

English Translation of Qur'an

  1. #1
    wth1257's Avatar Full Member
    brightness_1
    IB Senior Member
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    May 2008
    Location
    Somewhere between Atheism and Islam
    Religion
    Unspecified
    Posts
    604
    Threads
    35
    Rep Power
    99
    Rep Ratio
    66
    Likes Ratio
    0

    English Translation of Qur'an

    Report bad ads?

    I have two translations and to be honest I'm not to happy with either.

    "The Qur'an: Text, Translation, and Commentary"
    by Abdullah Yusuf Ali

    and

    "The Koran Interpreted"
    by A.J. Arberry

    Does anyone know of any better translations?


    thanks
    chat Quote

  2. Report bad ads?
  3. #2
    Hamayun's Avatar Full Member
    brightness_1
    Allahu Akbar
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    London (UK)
    Posts
    836
    Threads
    60
    Rep Power
    98
    Rep Ratio
    68
    Likes Ratio
    0

    Re: English Translation of Qur'an

    I really like the Picthall translation.

    You can access an interactive version of it here: http://quranexplorer.com/Quran/Default.aspx
    chat Quote

  4. #3
    wth1257's Avatar Full Member
    brightness_1
    IB Senior Member
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    May 2008
    Location
    Somewhere between Atheism and Islam
    Religion
    Unspecified
    Posts
    604
    Threads
    35
    Rep Power
    99
    Rep Ratio
    66
    Likes Ratio
    0

    Re: English Translation of Qur'an

    format_quote Originally Posted by Hamayun View Post
    I really like the Picthall translation.

    You can access an interactive version of it here: http://quranexplorer.com/Quran/Default.aspx

    I think I've skimmed that one.

    I'll look at it again

    I also know of one by Maulana Muhammad Ali
    chat Quote

  5. #4
    Hamayun's Avatar Full Member
    brightness_1
    Allahu Akbar
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    London (UK)
    Posts
    836
    Threads
    60
    Rep Power
    98
    Rep Ratio
    68
    Likes Ratio
    0

    Re: English Translation of Qur'an

    I personally didn't like the Maulana Muhammad Ali translation. I would say the Picthall translation is one of the easiest and most accurate translations. Although like everyone says the Quran is extremely difficult to translate since there are several words in Arabic that can not be translated into another language.

    For example when you tell someone an English joke in German. It loses its effect. Someone who speaks Arabic can really appreciate the Quran in its true glory.
    chat Quote

  6. Report bad ads?
  7. #5
    YusufNoor's Avatar Full Member
    brightness_1
    Anathema
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Albuquerque
    Gender
    Male
    Religion
    Islam
    Posts
    1,999
    Threads
    47
    Rep Power
    121
    Rep Ratio
    138
    Likes Ratio
    20

    Re: English Translation of Qur'an

    format_quote Originally Posted by wth1257 View Post
    I think I've skimmed that one.

    I'll look at it again

    I also know of one by Maulana Muhammad Ali

    this character is NOT a Muslim, he is an Ahmadiyyan!


    you'll find that a great many of the English translations are based on Pickthal.

    personally, i really disliked Yusuf Ali, it seemed more like Shakespeare or the King James Bible.

    i REALLY enjoyed The Message of the Quran : New 2004 Authorized Edition (Muhammad Asad):

    http://islamicbookstore.com/b8257.html

    it's my favorite single volume just because i enjoyed his notes and his style. that volume is also beautiful one.

    you should also check out The Noble Qur'an (M. Muhsin Khan, M. Taqi-ud-Din Hilali):

    http://islamicbookstore.com/b8089.html

    and the The Qur'an : Saheeh International : Arabic Text with Corresponding English Meanings : Revised Edition (Umm Muhammed)

    http://islamicbookstore.com/b5269.html

    here's a site where you can compare translations:

    http://quran.islamicnetwork.com/

    English Translation of Qur'an

    Had the non-believer known of all the Mercy which is in the Hands of Allah, he would not lose hope of entering Paradise, and had the believer known of all the punishment which is present with Allah, he would not consider himself safe from the Hell-Fire
    http://www.muftimenk.co.za/Downloads.html
    chat Quote

  8. #6
    Hamayun's Avatar Full Member
    brightness_1
    Allahu Akbar
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    London (UK)
    Posts
    836
    Threads
    60
    Rep Power
    98
    Rep Ratio
    68
    Likes Ratio
    0

    Re: English Translation of Qur'an

    You can read the Mohammad Asad translation online here with explanations http://www.geocities.com/masad02/
    chat Quote

  9. #7
    MustafaMc's Avatar Full Member
    brightness_1
    IB Oldtimer
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Dec 2005
    Location
    Mississippi, USA
    Gender
    Male
    Religion
    Islam
    Posts
    3,039
    Threads
    28
    Rep Power
    135
    Rep Ratio
    133
    Likes Ratio
    39

    Re: English Translation of Qur'an

    Personally, I like reading the Majestic Quran by the Nawawi Foundation.

    http://ikitab.com/store/product_info...a238136e92e56c
    chat Quote

  10. #8
    Lukas's Avatar Limited Member
    brightness_1
    Limited Member
    star_rate
    Join Date
    Oct 2008
    Religion
    Unspecified
    Posts
    3
    Threads
    1
    Rep Power
    0
    Rep Ratio
    70
    Likes Ratio
    0

    Re: English Translation of Qur'an

    www.islamicpulse.com has the saheeh international translation which is pretty good but not nearly as good as Ahmed Ali's written translation.
    chat Quote

  11. #9
    Hamayun's Avatar Full Member
    brightness_1
    Allahu Akbar
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    London (UK)
    Posts
    836
    Threads
    60
    Rep Power
    98
    Rep Ratio
    68
    Likes Ratio
    0

    Re: English Translation of Qur'an

    I think the brother might get confused which one to get lol. I personally found the Picthall translation easy to follow and widely available. You can't go wrong.
    chat Quote

  12. Report bad ads?
  13. #10
    Lukas's Avatar Limited Member
    brightness_1
    Limited Member
    star_rate
    Join Date
    Oct 2008
    Religion
    Unspecified
    Posts
    3
    Threads
    1
    Rep Power
    0
    Rep Ratio
    70
    Likes Ratio
    0

    Re: English Translation of Qur'an

    The reason why I like the Saheeh International and Ahmed Ali translations is because, unlike the Pikthal and Yusuf Ali translations, they are written in contemporary english.
    chat Quote

  14. #11
    YusufNoor's Avatar Full Member
    brightness_1
    Anathema
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Albuquerque
    Gender
    Male
    Religion
    Islam
    Posts
    1,999
    Threads
    47
    Rep Power
    121
    Rep Ratio
    138
    Likes Ratio
    20

    Re: English Translation of Qur'an

    format_quote Originally Posted by MustafaMc View Post
    Personally, I like reading the Majestic Quran by the Nawawi Foundation.

    http://ikitab.com/store/product_info...a238136e92e56c


    is this the translation committee headed by note Sufi historian Abdul Hakim Murad?

    the online Asad doesn't come close to the version that i like. his was the FIRST Qur'an [and actually, English translations are more like simplifies Tafsirs than "translations"] in which i checked all of his notes which referred to other notes on other pages. and where his "translation' was lacking, he usually provided some from Scholars from times past.

    AND he discussed Razi ALOT which is a field of interest all on it's own!:thankyou:

    i would like to see the pages from the Murad version to see the style and examples!

    i would also like to find a hardbound Saheeh International!

    English Translation of Qur'an

    Had the non-believer known of all the Mercy which is in the Hands of Allah, he would not lose hope of entering Paradise, and had the believer known of all the punishment which is present with Allah, he would not consider himself safe from the Hell-Fire
    http://www.muftimenk.co.za/Downloads.html
    chat Quote

  15. #12
    MustafaMc's Avatar Full Member
    brightness_1
    IB Oldtimer
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Dec 2005
    Location
    Mississippi, USA
    Gender
    Male
    Religion
    Islam
    Posts
    3,039
    Threads
    28
    Rep Power
    135
    Rep Ratio
    133
    Likes Ratio
    39

    Re: English Translation of Qur'an

    format_quote Originally Posted by YusufNoor View Post
    is this the translation committee headed by note Sufi historian Abdul Hakim Murad?
    According to this website this person was an editor not a translator for the Majestic Quran. I also have the Muhammad Al-Hilali & Muhsin Khan, Marmaduke Pickthall, Yusuf Ali, and T.B. Irving translations and I have found the Majestic Qur'an the best for me.
    http://www.wardahbooks.com/main/prod...products_id=64

    q2 - English Translation of Qur'an
    The Majestic Qur’an
    Translation Committee - Ali Ozek, Nureddin Uzunoglu, and Tevfik R. Topuzoglu
    Edited by Abdal Hakim Murad, Mostafa al-Badawi and Uthman Hutchinson

    Jointly published by the Nawawi Foundation and the ibn Khaldun Foundation, this new translation of the Holy Qur’an is truly majestic. Arabic, commentary and parallel English translation is provided.
    The Majestic Quran is distinctive among the existent English translations of the Quran because of the fluidity and clarity of its language. The modern Standard English makes the message of the Qur’an easily accessible to the modern reader.
    chat Quote

  16. #13
    MustafaMc's Avatar Full Member
    brightness_1
    IB Oldtimer
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Dec 2005
    Location
    Mississippi, USA
    Gender
    Male
    Religion
    Islam
    Posts
    3,039
    Threads
    28
    Rep Power
    135
    Rep Ratio
    133
    Likes Ratio
    39

    Re: English Translation of Qur'an

    I also found this by a member of the translation committee.

    http://darulislam.info/Sections-article61-p1.html

    WHAT IS THE Qur’an?
    One may answer this question by the following definition: “The Qur’an is a book of guidance which is itself a miracle.” It is a book of guidance because it was sent direct to mankind along the path of happiness and salvation, and it is a miracle because it was vouchsafed as a revelation to the blessed prophet of Islam. An understanding of the book, therefore, demands an understanding of these two concepts.
    The Arabic word “Qur’an” is a verbal noun which gives the sense of reading and reciting. The word is thus used inside the Qur’anic text itself: “Do not move your tongue [with the revelation] to hasten it. Ours it is to gather it and recite it. But when we have recited it, follow its recital. Then ours it is to make it clear.” (76: 16-19)
    Although it has this general meaning, the word Qur’an in the course of time came to be applied to mushaf, the entirety of the revealed text which is composed of surahs (chapters) and ayat (verses), and which begins with Suratu’l-Fatiha and ends with Suratu’n-Nas.
    The word Qur’an is applied to the book in its entirety, and also to any individual component thereof. Although The Qur’an has a has a considerable number of names, including the Book (al-Kitab), the Criterion (al-Furqan), the Remembrance (al-Dhikr), and the sending Down (al-Tanzil), the best known name is “the Qur’an.”
    The word Qur’an is also used in conjunction with a range if adjectives, including the Clear/Clarifier (al-Mubin), the Light (al-Nur), the Guidance (al-Huda) the Mercy (al-Rahmah), the Cure (al-Shifa), the Admonition (al-Maw’izah), the Good News (al-Bushra), the bringer of Good News (al-Bashir), the Warner (al-Nadhir), the Precious/Noble (al-Aziz).
    In its specific, technical meaning, the “Qur’an” is “the book progressively revealed to the Prophet Muhammad (upon whom be peace) over a period of twenty three years, which constitutes a miracle both in its language and sense, and the recitation by which God is worshiped.”
    The Qur’anic text is distinguished by the following five characteristics:
    1) Gradualness of revelation.
    2) Revealed status.
    3) Status as a miracle, both in its text and concepts.
    4) Status as an instrument of worship.
    5) Status as God’s own speech.
    The fact that the Majestic Qur’an was revelled gradually over a twenty-three year period reflects the human need for gradual, progressive education and guidance. To grow accustomed to something radically new and then to adopt it requires of time and energy, both for the habitation and reflection. More than anything, a new religion should give people time to grow used to its injunctions and norms. Hence the Qur’an’s gradual revelation.
    The Qur’an is a revelation from heaven, cast by the Archangel Gabriel into the heart of the prophet Muhammad (upon whom be peace). It is, hence, the word of God, not of man. The Blessed Prophet received it as revelation, and he, in turn, recited it to his people without the least addition or subtraction every word and letter is hence from God.
    Both the words and the concepts of the Qur’an are miraculous. In Islam, a miracle is defined as an event which cannot be emulated by man. In all the specific features of the Book: its revelation, recitation, writing, preservation, arrangement, style of addressing issues, furnishing of information about the Hereafter, and the accuracy of the facts it brings to mankind, it differs from the works of literature which are produced by human minds. The ancient Arabs used to call a poetic anthology a diwan, whose parts were termed qasidah, its lines bayt, and its rhyme qafiyah. But the Book sent from Allah to His Messenger is called Qur’an, its parts or chapters are called surah, its verses ayah, and the ends of its ayahs, or fasilah.
    Human literary productions are either in poetry of prose. The Majestic Qur’an, however, is in neither of these genres. Nether can it be turned music, although it posses a system of tonality and rhythm that is aesthetically superb, being of Divine authorship.
    Another feature of the Qur’an is that it is a Book the recitation of which is itself an act of worship. In addition to its liturgical use in the Salat (the indispensable five-times daily worship of the Muslims), it is recited independently as a devotional act. To teach it, to learn it, to gear it, even to look at its writing is an act of worship.
    As salat is a duty upon every Muslim, male and female, and reciting passages from the Qur’an is an indispensable part of the salat, it is necessary for every Muslim to learn and be able to recite at least a few verses of the Book. This must be done in the Arabic of the original Revelation.
    The Qur’an is the eternally pre-existent Speech of God. The text and its constituent verses, which we recite with our tongues, listen to with our ears, write with our hands, look at with our eyes, and touch with our fingers, is a manifestation of God’s pre-existent Speech in this material world. The source-book of the Qur’an is called al-Lawh al-Mahfuz (the “Well-preserved Tablet”). The first stage in its manifestation took place when God revealed it collectively (inzal) to the metaphysical location known as Baytul- Izzah (the “Abode of Glory”). From there is was revealed to our Prophet through Gabriel individually (the process known as tanzil). Words revealed by God literally to His prophet are thus called Qur’an, and are distinguished from words revealed in meaning only, not in literreal form, which are called Hadith Qudsi (“Sacred Tradition”). Words, acts and affirmations preceding the Blessed Prophet are called Hadith Nabawi (“Prophetic Tradition”).
    The Prophet Muhammad (upon whom be blessings and peace) described the Majestic Qur’an as:
    “…the Book of God. It contains the story of what was before you the news of what will come after you and a Law that judges between you. It is the definitive statement. It is not a jest. Whoever abandons it out of arrogance, God will utterly destroy, and whoever seeks guidance apart from it, God will lead astray. It is God’s strong rope [of salvation]. It is the wise reminder. It is the Straight Path. It is that which capricious passions cannot divert and tongues cannot pervert. The people of learning cannot satisfy their appetite for it. It will never wear thin from much repetition. Its wonders will never cease. [It is the Book] which, when the spirits heard it [recited], they could not part before saying: “We have head a wondrous Recital, which guides to uprightness.” Whoever speaks in accordance with it is believed. Whoever acts in accordance with it, will be [highly] rewarded. Whoever judges in accordance with it, will be just. Whoever summons [others] to it, will be guided to a straight path.” (At-Timirmidhi in the Chapter of What Has Been Transmitted Regarding the Excellence of the Qur’an.)
    The Qur’an was sent down in Arabic. Was this because the blessed Prophet was sent among the Arabs, who ere the best-suited nation to follow a new religion, or is there another reason? It would seem futile to attempt a precise answer to this question, since had it been set in another language, the identical question would have arisen. Such matters belong to the unseen and can be known only imperfectly.
    The Qur’an is sent to all mankind, despite the fact of its Arabic revelation; and its Prophet, while an Arab, is a Prophet for all mankind. How then may the Book’s message be proclaimed to the world? Either mankind may be asked to study and master Classical Arabic—an unfair demand—or the attempt should be made to convey its concepts in other languages.
    Hence the Majestic Qur’an’s impact on mankind takes place through two channels:
    1) As a revealed text, the repetition of whose words bring grace. The Arabic Qur’an is memorised, read and listened to, recited in prayers, thereby affecting the souls of mankind.
    2) The Qur’an has been translated in to hundreds of languages, in some of which commentaries have also been written.
    The influence of the Book on today’s world is incalculable. It appears that in almost every country, young people are finding inspiration in its message. And in the West, too, our experience is that conversions place in many cases through the channel of the Qur’an, often in the most unexpected ways. Here again we are forced with the books miraculous nature, which seems certain to continue its influence in our age, and, God willing, until the Day of Judgement.
    Prof. Ali Ozek
    Istanbul
    The Majestic Qur’an – An English Rendition of its Meanings.
    Translation Committe: Ali Ozek, Nureddin Uzunoglu, Tevfik R. Topuzoglu, Mehmet Maksutoglu.
    Edited by: Abdul Hakim Murad, Mustafa Badawi, Uthman Hutchinson.
    The Nawawi Foundation (Chicago).
    chat Quote

  17. #14
    Yanal's Avatar
    brightness_1
    Student of knowledge
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Feb 2007
    Gender
    Male
    Religion
    Islam
    Posts
    6,055
    Threads
    160
    Rep Power
    113
    Rep Ratio
    8
    Likes Ratio
    1

    Re: English Translation of Qur'an


    Try Quran explorer.com
    chat Quote

  18. Report bad ads?
  19. #15
    YusufNoor's Avatar Full Member
    brightness_1
    Anathema
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Albuquerque
    Gender
    Male
    Religion
    Islam
    Posts
    1,999
    Threads
    47
    Rep Power
    121
    Rep Ratio
    138
    Likes Ratio
    20

    Re: English Translation of Qur'an

    format_quote Originally Posted by MustafaMc View Post
    According to this website this person was an editor not a translator for the Majestic Quran. I also have the Muhammad Al-Hilali & Muhsin Khan, Marmaduke Pickthall, Yusuf Ali, and T.B. Irving translations and I have found the Majestic Qur'an the best for me.
    http://www.wardahbooks.com/main/prod...products_id=64

    wwwislamicboardcom - English Translation of Qur'an
    The Majestic Qur’an
    Translation Committee - Ali Ozek, Nureddin Uzunoglu, and Tevfik R. Topuzoglu
    Edited by Abdal Hakim Murad, Mostafa al-Badawi and Uthman Hutchinson

    Jointly published by the Nawawi Foundation and the ibn Khaldun Foundation, this new translation of the Holy Qur’an is truly majestic. Arabic, commentary and parallel English translation is provided.
    The Majestic Quran is distinctive among the existent English translations of the Quran because of the fluidity and clarity of its language. The modern Standard English makes the message of the Qur’an easily accessible to the modern reader.


    i DID look at that sight, but i was hoping to see some of the pages. how much commentary verses translation?

    part of the beauty of the Asad version WAS his clumsiness at times! you usually followed it up in the notes by adding how some scholar had translated it [IN which i WOULD be struck by the beauty of the translation!] i almost got the feeling that Asad was attempting keep it foremost in our minds that English DOES NOT portray the Qur'an properly!

    i WOULD like to see more about this version, but mainly because i grant Murad some credit as historian [as long as his Sufism remains in the background]

    can you post some pages?

    English Translation of Qur'an

    Had the non-believer known of all the Mercy which is in the Hands of Allah, he would not lose hope of entering Paradise, and had the believer known of all the punishment which is present with Allah, he would not consider himself safe from the Hell-Fire
    http://www.muftimenk.co.za/Downloads.html
    chat Quote

  20. #16
    MustafaMc's Avatar Full Member
    brightness_1
    IB Oldtimer
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Dec 2005
    Location
    Mississippi, USA
    Gender
    Male
    Religion
    Islam
    Posts
    3,039
    Threads
    28
    Rep Power
    135
    Rep Ratio
    133
    Likes Ratio
    39

    Re: English Translation of Qur'an

    format_quote Originally Posted by YusufNoor View Post


    i DID look at that sight, but i was hoping to see some of the pages. how much commentary verses translation?
    There is not much commentary.
    part of the beauty of the Asad version WAS his clumsiness at times! you usually followed it up in the notes by adding how some scholar had translated it [IN which i WOULD be struck by the beauty of the translation!] i almost got the feeling that Asad was attempting keep it foremost in our minds that English DOES NOT portray the Qur'an properly!

    i WOULD like to see more about this version, but mainly because i grant Murad some credit as historian [as long as his Sufism remains in the background]

    can you post some pages?

    Sorry, but I was unable to find any example pages. I actually had a hard time finding where one could buy a copy anyway. If you had an ayat in mind, I copy type it into a post.
    chat Quote

  21. #17
    doorster's Avatar
    brightness_1
    Account Disabled
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Mar 2007
    Religion
    Unspecified
    Posts
    1,513
    Threads
    88
    Rep Power
    0
    Rep Ratio
    140
    Likes Ratio
    0

    Re: English Translation of Qur'an

    Compendium of Muslim Texts - 3 translations

    Note that any translation of the Qur'an immediately ceases to be the literal word of Allah, and hence cannot be equated with the Qur'an in its original language
    edit:
    In 1982, in response to criticism by a Pakistani scholar, Pickthall's translation was scrutinized by the Islamic Ideological Council of Pakistan and found to be a satisfactory translation. Earlier, his successor as editor of Islamic Culture, Muhammad Asad produced a new translation of the Qur'an after expressing dissatisfaction over Pickthall's knowledge of Arabic. Similarly, Professor Ahmed Ali of Pakistan prefaced his translation that he had undertaken the work to correct Pickthall's errors.
    Last edited by doorster; 10-18-2008 at 03:11 PM.
    chat Quote

  22. #18
    doorster's Avatar
    brightness_1
    Account Disabled
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Mar 2007
    Religion
    Unspecified
    Posts
    1,513
    Threads
    88
    Rep Power
    0
    Rep Ratio
    140
    Likes Ratio
    0

    Re: English Translation of Qur'an

    is this what you are looking for?
    themajesticqurananenglifb0th - English Translation of Qur'anwwwislamicboardcom - English Translation of Qur'anwwwislamicboardcom - English Translation of Qur'an
    Last edited by doorster; 10-18-2008 at 02:30 PM.
    chat Quote

  23. #19
    SixTen's Avatar Full Member
    brightness_1
    IB Senior Member
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    3rd Rock from the Sun
    Religion
    Unspecified
    Posts
    548
    Threads
    6
    Rep Power
    98
    Rep Ratio
    66
    Likes Ratio
    1

    Re: English Translation of Qur'an

    I would not use the Yusuf Ali version, as I feel it seems to vary too much from the traditional translations - it seems to be modernised, but in my opinon it has some negative aspects, such as giving off different interpretation of the verse if read, compared to that of authentic tafseers. Pickthall, is a good choice imo.
    chat Quote

  24. Report bad ads?
  25. #20
    YusufNoor's Avatar Full Member
    brightness_1
    Anathema
    star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate star_rate
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Albuquerque
    Gender
    Male
    Religion
    Islam
    Posts
    1,999
    Threads
    47
    Rep Power
    121
    Rep Ratio
    138
    Likes Ratio
    20

    Re: English Translation of Qur'an

    format_quote Originally Posted by doorster View Post
    is this what you are looking for?
    wwwislamicboardcom - English Translation of Qur'anwwwislamicboardcom - English Translation of Qur'anwwwislamicboardcom - English Translation of Qur'an


    THAT is what i am looking for!

    can you post the rest of the page? or more pages. i am really interested in the note discussing the Sabbath. as a former student of the different aspects and versions of what is now called Christianity, i would like to see how the Muslim Scholars deal with those issues [sadly, because they usually blotch them]

    do you own this version Shabir Ahmed ibn Abdul Rahman?

    if so, can you post some of Suratul Kahf?

    JazakAllah Khayr!

    English Translation of Qur'an

    Had the non-believer known of all the Mercy which is in the Hands of Allah, he would not lose hope of entering Paradise, and had the believer known of all the punishment which is present with Allah, he would not consider himself safe from the Hell-Fire
    http://www.muftimenk.co.za/Downloads.html
    chat Quote


  26. Hide
Page 1 of 2 1 2 Last
Hey there! English Translation of Qur'an Looks like you're enjoying the discussion, but you're not signed up for an account.

When you create an account, we remember exactly what you've read, so you always come right back where you left off. You also get notifications, here and via email, whenever new posts are made. And you can like posts and share your thoughts. English Translation of Qur'an
Sign Up

Similar Threads

  1. What's the Best English Translation?
    By Mr. Black in forum Qur'an
    Replies: 5
    Last Post: 11-10-2014, 01:43 PM
  2. English translation of the Qur'an
    By Jody in forum Qur'an
    Replies: 13
    Last Post: 07-28-2012, 10:43 PM
  3. Qur'an in English translation?
    By Jordan in forum New Muslims
    Replies: 7
    Last Post: 01-13-2011, 05:48 PM
  4. Best English translation of the Qur'an
    By Dave... in forum Clarifications about Islam
    Replies: 8
    Last Post: 09-15-2010, 10:34 PM
  5. translation to english
    By arkana in forum Arabic
    Replies: 5
    Last Post: 06-16-2009, 11:28 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
create