urdu sikhne men madad kiijie!

  • Thread starter Thread starter Hooligan
  • Start date Start date
  • Replies Replies 29
  • Views Views 7K

Hooligan

New member
Messages
1
Reaction score
0
Main amrikan hun, aur main urdu sikh raha hun. Lekin mujhe bahut kam lafz ke matlab malum nahin, to main ahista se sikhta hun.

to koi lafz ka samajhanevala (I'm totally making that word up, does that make sense?) chahie

(aur mujhe malum nahin ke agar mera qavaid durust hai, to maaf kiijie!)

bahut bahut shukria!

(But yeah seriously, my grammar here is probably really horrible. Sorry)
 
if you need any help from my side, it will by my pleasure
agr aap ko meri koi madad chahye to meray leye khushi ki baat hogi

Thanks
Shukerya
 
lol your urde sounds kool so far ;D

Keep at it insha'Allah, if you need any help just ask and like zAk said, join in the urdu games :)
 
Main amrikan hun, aur main urdu sikh raha hun. Lekin mujhe bahut kam lafz ke matlab malum nahin, to main ahista se sikhta hun.

to koi lafz ka samajhanevala (I'm totally making that word up, does that make sense?) chahie

(aur mujhe malum nahin ke agar mera qavaid durust hai, to maaf kiijie!)

bahut bahut shukria!

(But yeah seriously, my grammar here is probably really horrible. Sorry)

Ye paar ke, hum ne socha app Sikhan ki baat kar re teh!
:-[
 
aap ki Urdu bohot achi hay, bohot kam aghlat hein. Kia aap mujay ejazat marahmat farmaien gay keh mein aap kay pegham ki noq palak darust kar doon?

Main amriki nazzad hoon oor Urdu seekh raha hoon. Mujhay abhi bohot thoray alfaaz kay ma'ani ma'loom hein. Aap keh saktay hein keh mein abhi zamana-e-talibilmi say guzar raha hoon.

Kia yahan kisi aysay bhai say mulaqaat ho sakti hay jo mujhay mazeed alfaaz kay ma'ani samjha sakay?

Muafi ka talabgar hoon kyon, nahi janta aaya keh meri Urdu qavaid kay mutabiq hay ya nahi.

Bohot bohot shukriyah :)
 
fed up app kafi achi urdu bool aur likh laytain hain

شاباش
 
:sl: MahshAllah aap sub ki urdu bahut atchi hai . Aisa karein k urdu mein baat kidgiye toh aur behtr ho ga.......:w::thumbs_up
fed up app kafi achi urdu bool aur likh laytain hain

شاباش
 
Lol!!!! Aur bolney se zubaan thak jaati hai

Jee zahida baji yahi baat hay, Urdu bolnay say meri zubaan par thakawat kay aasaar zahir hona sharo' ho jatay hein. Sab jan pehchan waloon ko mujh say jo ik shikayat rehti hay woh yahi hay keh mein Urdu itni kam kyon bolta hoon. aksar puchtay rehtay hein lekin mein wajha batanay say a'raaz karta hoon. Zara poochye tto kyon???

sirf iis liye keh woh Urdu mein wajah jannay kay khawahishmand hotay hein oor Urdu bolnay say meri zubaan thak jati hay. Lihaza zubaan ko thakanay say behtar mein yahi samajhta hoon keh khamosh rahoon.:p

Latifa thaa, bura na manye ga, oor yeh bhi nah kahiye ga keh app ka latifa parr kar mujhay hansi nahi aa-e. Khud hi sochiye, zindagi ka pehla latifa bhala iis say acha ho bhi sakta tha? ~Waqfa~

By the way, I'm also "fed up" of Urdu coz when I take a start, I don't like to stop. So I ain't gonna speak Urdu here.
 
:sl: WAH! WAH! WAH! Bahut atcha! aur bilkul bura nahin laga!!!:D:w:
Jee zahida baji yahi baat hay, Urdu bolnay say meri zubaan par thakawat kay aasaar zahir hona sharo' ho jatay hein. Sab jan pehchan waloon ko mujh say jo ik shikayat rehti hay woh yahi hay keh mein Urdu itni kam kyon bolta hoon. aksar puchtay rehtay hein lekin mein wajha batanay say a'raaz karta hoon. Zara poochye tto kyon???

sirf iis liye keh woh Urdu mein wajah jannay kay khawahishmand hotay hein oor Urdu bolnay say meri zubaan thak jati hay. Lihaza zubaan ko thakanay say behtar mein yahi samajhta hoon keh khamosh rahoon.:p

Latifa thaa, bura na manye ga, oor yeh bhi nah kahiye ga keh app ka latifa parr kar mujhay hansi nahi aa-e. Khud hi sochiye, zindagi ka pehla latifa bhala iis say acha ho bhi sakta tha? ~Waqfa~

By the way, I'm also "fed up" of Urdu coz when I take a start, I don't like to stop. So I ain't gonna speak Urdu here.
 
Haansi mazaak mein aap usko thapar laga sakety ho leiken zor se nahin!!!
 
Roab and Haya in English

:sl:

Didn't want to open a new thread just for this. Hope its okay if I ask it here :hmm:

Anyone who can tell me what’s the best English equivalent to the urdu word roab? example likee they say.. bohat roab daar shakhseeat.
How would u translate tht in English? :?

Also what’s the best english equivalent to the word Haya?
 
:sl:

I know its modesty. or shyness. was just wondering if there was a better English equivalent for it tho. Because it has a much broader meaning than just that.

Khair, I know more or less about haya. Trying to find out what roab means. Like the Prophet :arabic5: had so much roab, his enemies were terrified of him. (e.g. incident of man who went to kill the Prophet :arabic5: and he dropped his sword in fear and apprehension when he saw him.

And all those who obey Allaah subhaana wa ta'ala n follow the Prophet :arabic5:, Allaah will give them roab and instil fear in their enemies hearts (their enemies would fear them).

What is this, and how exactly can we explain this word in English? Anyone know?
 
Hey sister, 'Roab daab wali shakhsiyyat' means 'Dominating Personality' / 'Commanding Personality'

'Baroab shakhsiyyat' / 'Roab daar shakhsiyyat' can also be used for 'Roab daab wali shakhsiyyat'.

The word Roab itself mean terror / fear.
 

Similar Threads

Back
Top