Arabic game

  • Thread starter Thread starter ........
  • Start date Start date
  • Replies Replies 6K
  • Views Views 1M
The one who indicates towards goodness is like the one who performs it (acts it out)

If its correct, some1 giv the next 1... i dunno what to ask
 
^yeh right
next:الطيور ذوات الريش المتشابه يألف بعضها بعضا
 
time is like a sword.. if you don't cut it it will cut you
 
the writing is too small...but i think its 'when the night disappears the day starts'

next
ful medames masri bil 5ubs a7san shay fil 3alam

could u plz write that in arabic script?

فول مدمس مصري بالخبز أحسن شيء في العالم

Egyptian broad beans with bread is the best thing in the world!!!

i don't know how to translate medames though
 
Whosever demands or wishes death,living becomes hard or either life is scared of that human being?

next : lan aya'sa abadan! lan astslim! sa u5alisul 7albata mn kolli shuruur!
 
Last edited:
Whosever demands or wishes death,living becomes hard or either life is scared of that human being?

next : lan aya'sa abadan! lan astslim! sa u5alisul 7albata mn kolli shuruur!

I don't think this the good translate to the sentence >>

It's like the men who's Keen to request death , Allah well Prolong his life .

Your sentence i think it's :
I will not despair never
I will Not giving up
I will conclude the circuit of all evils

This from boy's cartoon . I think maybe Tiger masked .
Am I right ?

لا يلدغ المؤمن من جحر مرتين ..
 
a mumin is not stung from a hole twice,right?i think its حجر واحد,plz check
next:
كن في الدنيا كانك غريب أو عابر سبيل
 
hello Malak ..

it's not like what you wrote ....

حجر = stone

but جحر = hole (( like Rabbit house or Snake house ))

Ok...


Stay in the Donia ((world)) like a strange or passengers

كنا صغار قوم فأصبحنا كبار قوم آخرينا
 
Hi brother GreyKode ....

I don't know whtch one you meen ..

but
The one that I transleted (( Mohammad :arabic5: )) الرسول صلى الله عليه وسلم

The one I wrote it (( Alhasn bin Ali bin Abytaleb Radia Allah Anh )) الحسن بن علي بن أبي طالب رضي الله عنه
 
hello Malak ..

it's not like what you wrote ....

حجر = stone

but جحر = hole (( like Rabbit house or Snake house ))

Ok...


Stay in the Donia ((world)) like a strange or passengers

كنا صغار قوم فأصبحنا كبار قوم آخرينا

^yes u are right brother,it was a typo...what i meant was it was juhr wahid and not juhr alone
jazakallah khair
 

Similar Threads

Back
Top