Islamic point of view domestic violence

Scourge with a miswak, really?? Some mental gymnastics required here.

Yes, the irony is that you are the one trying to learn how to do that metaphorical backflip. And you are a linear speaker of one language which has no roots. We cannot expect you to understand the subtle, and contextual relations between applications in the Arabic language.

The facts are as follows, every sister who posted here has given you their personal point of view, these members are from across the world - and they all are in agreement unanimously that there is no justified beating in the Qur'an in the paint you attempt to colour with - red.

Learn that back flip ;)

Scimi
 
Miswak is not in the Quran. Interpretations of the word in 4:34 include:
1) beat 2) scourge 3) strike (all are violent, by definition, in this context, for eg.

d865d33cdc766adf764de09970310f2c-1.jpg


Scourge with a miswak, really?? Some mental gymnastics required here.

If it was not meant to hurt, then words like tap gently with a miswak but this not what the Quran says nor how it's interpreted and put into practice by men. I've seen plenty of beatings with whips, belts, hands/fists, feet, etc. but one where a man is gently 'beating' a woman with a miswak?.....Nope!

At the end of the day,there is no Golden rule applied here. Strike her, never him; beat her, never him; scourge her, never him. Miswak or no miswak; and going by the Quran NO miswak.

Now we all know you have an iPad lol.

The word is "Daraba" and it has a wide meaning from "strike" "beat" to "shake" or "jog" but I have no idea how one can translate it as "scourge".

According to Hadith collections, when people asked the Prophet aleyhissalam about it, he said that he doesn't understand how people can beat their wives and still sleep in the same bed. Search through..
 
According to Hadith collections, when people asked the Prophet aleyhissalam about it, he said that he doesn't understand how people can beat their wives and still sleep in the same bed. Search through..

Totally forgot about this - jazakAllahu khairan for reminding me brother :)

Scimi
 
Now we all know you have an iPad lol.

The word is "Daraba" and it has a wide meaning from "strike" "beat" to "shake" or "jog" but I have no idea how one can translate it as "scourge".

According to Hadith collections, when people asked the Prophet aleyhissalam about it, he said that he doesn't understand how people can beat their wives and still sleep in the same bed. Search through..

Scourge comes from the Pickthall interpretation, refer to http://corpus.quran.com/translation.jsp?chapter=4&verse=34

The other 6 are:
Sahih International: strike them
Yusuf Ali: beat them
Shakir: beat them
Muhammad sarwar: beat them
Mohsin Khan: beat them (lightly, if it's useful)
Arberry: beat them
 
Scourge comes from the Pickthall interpretation, refer to http://corpus.quran.com/translation.jsp?chapter=4&verse=34

The other 6 are:
Sahih International: strike them
Yusuf Ali: beat them
Shakir: beat them
Muhammad sarwar: beat them
Mohsin Khan: beat them (lightly, if it's useful)
Arberry: beat them

:)

because English is insufficient as a language to describe the action referred to.

feel like i've been here before, almost deja vu

Scimi
 
Im not sure about semantics in translation (I simply dont know) but I remember scholars like Mufti Menk and Yusuf Estes saying it means to strike with a toothbrush, and a hadeeth which says the same, and a hadeeth Nouman Ali Khan mentioned (or a quranic verse, i forget) which says "do not abuse the female slaves of Allah")
 
This is because this is the common understanding derived from the ayah in question :)

Scimi
 
Islamocurious

What are you unable to understand? Please research the Tafsir, and not just translation as mentioned before. As you will not be able to gain an indepth understanding of the Quranic language. The english translations are not sufficient enough here, so make it easy on yourself and do a bit of (unbiased) research.
Any inhumane fool can use a verse completely out of context for his/her own gain.
 
Islamocurious

What are you unable to understand? Please research the Tafsir, and not just translation as mentioned before. As you will not be able to gain an indepth understanding of the Quranic language. The english translations are not sufficient enough here, so make it easy on yourself and do a bit of (unbiased) research.
Any inhumane fool can use a verse completely out of context for his/her own gain.

Asalaamualaykum
This is exactly the problem - people don't know the difference between "translation" and "Tafseer"
 
Tafseer, in English means Exegesis, which are also coupled with a Commentary from the author of said tafseer, within the Islamic Tradition.

Scimi
 
Translation is your excuse? Interesting how when a sura is not favorable to Islam the translation is always to blame.
 
Translation is your excuse? Interesting how when a sura is not favorable to Islam the translation is always to blame.

Not really. We are just discussing. But sometimes translations can become really confusing. One must read Quran from the original text to have the best understanding.
 
Translation is your excuse? Interesting how when a sura is not favorable to Islam the translation is always to blame.

I'm pleased you find it interesting, but I do wonder if you will investigate truthfully? or just attempt to prove your bias?

Thats What I Will Find Interesting ;)

Welcome to IB :)

Scimi
 

Similar Threads

Back
Top