Translation of 'Shahadah'

mahdisoldier19 said:

Slightly Wrong Akhi

I testy that None has the right to be worshipped except Allah, and i testify that Muhammad sws is the messanger of Allah


:sl: brother. May Allah Subhanahu wa Ta'ala reward you for your efforts, but the Imams in my area have taught me the translation in this way:

ASH HADU = I TESTIFY/BEAR WITNESS/DECLARE
AN = THAT
LA = NO
ILAHA = GOD/DEITY
ILL = BUT
ALLAH = ALLAH (SWT)
WA = AND
ASH HADU = I TESTIFY/BEAR WITNESS/DECLARE
ANNA = THAT
MUHAMMAD = MUHAMMAD (SAWS)
AR RASULULLAH = THE MESSENGER OF ALLAH (SWT)

Ash hadu anla ilaha ill Allah wa ash hadu anna Muhammadar Rasulullah
[I bear witness/testify/declare that there is no god/deity but Allah (SWT) and I bear witness/testify/declare that Muhammad (SAWS) is the Messenger of Allah (SWT)]

I have no doubt you can translate it in the way you described, but I don't think it is any more accurate than the translations you have seen on this site.

I should probably also mention that no translation will be as accurate as the Arabic, just as the Qur'an is perfect when recited in the language the Qur'an was revealed, but the translations are never perfect, although some may be good translations of the meanings.

:salamext:
 
mahdisoldier19 said:

Slightly Wrong Akhi

I testy that None has the right to be worshipped except Allah, and i testify that Muhammad sws is the messanger of Allah


:sl: brother. May Allah Subhanahu wa Ta'ala reward you for your efforts, but the Imams in my area have taught me the translation in this way:

ASH HADU = I TESTIFY/BEAR WITNESS/DECLARE
AN = THAT
LA = NO
ILAHA = GOD/DEITY
ILL = BUT
ALLAH = ALLAH (SWT)
WA = AND
ASH HADU = I TESTIFY/BEAR WITNESS/DECLARE
ANNA = THAT
MUHAMMAD = MUHAMMAD (SAWS)
AR RASULULLAH = THE MESSENGER OF ALLAH (SWT)

Ash hadu anla ilaha ill Allah wa ash hadu anna Muhammadar Rasulullah
[I bear witness/testify/declare that there is no god/deity but Allah (SWT) and I bear witness/testify/declare that Muhammad (SAWS) is the Messenger of Allah (SWT)]

I have no doubt you can translate it in the way you described, but I don't think it is any more accurate than the translations you have seen on this site.

I should probably also mention that no translation will be as accurate as the Arabic, just as the Qur'an is perfect when recited in the language the Qur'an was revealed, but the translations are never perfect, although some may be good translations of the meanings.

:salamext:

Diety i would agree with, Not God because the Pagans of Arabia believed in Allah swt. But they error ed in their worship, so by saying No God, it contradicts what the people of Arabia were doing. The people of Arabia worshiped the idols but believed in Allah. Therefore, it is proper to say None has the right to worshiped or No Diety has the right to be worshiped.

In that aspect i agree with you.
 
Allah ko beghar har bhagvan fraud hain, aur Muhammad (salallahu alaihi wa salam) Allah ka Rasool hain (urdu)
 
Last edited:

Similar Threads

Back
Top