3ARABY_2005
Elite Member
- Messages
- 271
- Reaction score
- 52
- Gender
- Male
- Religion
- Islam
asalam alikom wr wb
i was in an arabic forum...and i found an article saying that the word (( bye ))..means " go ,the pop keeps u save "...off course it was in arabic...i translated it to this form...but is it true?....does (( bye )) mean that o r any similar meaning??.
JAZAKUMULLAH KHAIR
and I'll write this in arabic too
i was in an arabic forum...and i found an article saying that the word (( bye ))..means " go ,the pop keeps u save "...off course it was in arabic...i translated it to this form...but is it true?....does (( bye )) mean that o r any similar meaning??.
JAZAKUMULLAH KHAIR
and I'll write this in arabic too
السلام عليكم و رحمة الله و بركاتة
كنت منذ قليل فى منتدى عربى...ووجدت موضوعا يحذرنا من استخدام كلمة ( باى )....ويقول المقال ان معناها...((فى حفظ البابا ))...اى (( اذهب فى حفظ البابا ))...فهل هذا صحيح؟
وهذا جزء من المقال
(( باي ))
طبعا كلنا عارفين الكلمة هذه وعارفين مدى انتشارها هذه الايام , وبدأنا
نستعملها بشكل ملفت للنظر, ومن شهرتها صارت ختام لكل مكالمة, وختام لأي
محادثة صارت شىء رسمي جدا وأساسي.
لكن للأسف نستعمل كلمة نحن لا نعرف معناها , غير أننا نمشي مع التيار
ولو عرفتوا معناها أحبتي صدقوني لن تستعملونها نهائيا ويمكن تستحقرونها
وتنبذونها لدرجة أنكم سوف تكرهون سماعها وتمنعوا أحد من أن يقولها.
ومعناها للاسف
( في حفظ البابا )
أرأيتم نختم كلامنا بحفظ البابا الذي هو لا يستطيع أصلا أن يحفظ نفسه!!
و جزاكم الله خيرا كثيرا و بارك فيكم