Turkish For Beginners

  • Thread starter Thread starter dostpost
  • Start date Start date
  • Replies Replies 351
  • Views Views 50K
Thats correct sometimes Ive heard the turks will say kheir olsun- its good.Im not sure if they mixed the arabic with turkish:hmm:

well... all Muslim languages have Arabic words...

there are Turkish words in Arabic too...

I've heard an Arabic singer singing "Teshekkurat Efendim"
 
Last edited:
well... all Muslim languages have Arabic words...

there are Turkish words in Arabic too...

I've heard an Arabic singer singing "Teshekkurat Efendim"

thats true bro,
we say khayr '' very often,as the same meaning in arabic,but we dont use khayr as a name,,thats the point...

by the way''teshekkürler efendim'' is a turkish/arabic mixture...
teshekkür is turkish but comes from''shukran'' in arabic,,,but efendim is turkish:)

nearly 20% of the vocabularies are the same with arabic n turkish...

vesselam
 
thats true bro,
we say khayr '' very often,as the same meaning in arabic,but we dont use khayr as a name,,thats the point...

Lots of Malaysians have "khayr" in their names... I have another two cousins with "khayr".....

when my mum yelling at me she would say "Ya Khayr!!!!" :hiding:
 
salam all!

today's idiom; ''haticeye değil,neticeye bak''

translation; ''look at the result,not to Hatice( a common name for female)

my collegue said this to me today after he threw some water on my face,i got angry n he said that ''its too hot man,so i helped you to be cooled...

weird right!

vesselam:)
 
salam all!

today's idiom; ''haticeye değil,neticeye bak''

translation; ''look at the result,not to Hatice( a common name for female)

my collegue said this to me today after he threw some water on my face,i got angry n he said that ''its too hot man,so i helped you to be cooled...

weird right!

vesselam:)

Wierd behavior, but I like the idiom. Tesekkurlar.


How about "vesselam"?
I can see that it is derived from Selam, but I am not familiar with the word.
 
Wierd behavior, but I like the idiom. Tesekkurlar.


How about "vesselam"?
I can see that it is derived from Selam, but I am not familiar with the word.

rica ederim:)
i ll add more inshaAllah...

grace seeker,as u said its derived from selam,a kind of an ending with a selam,same as ''and salam again''...

vesselam:)
 
^ Is the 'G' in the turkish Degil pronounced though? :? I thought it was just some sort of elongation :confused:

No, it's not pronounced.
And if you have a Turkish keyboard, you would write it with a 'Ğ' -- "değil".

Of course, it is only the soft-G, "ğ", that isn't pronounced. The "G" in words like "güle güle" (said when waving "bye" to someone who is leaving, not when you yourself are leaving) is spoken just like a hard-G in English.



Thanks for that. U're better at the turkish keyboard (how you do it, sorry I dont know anything about computers:laugh:)

I was able to download a program off of the internet that allows me to switch back and forth from English characters to characters of other languages. I've got Spanish (Ñ, ñ, ¿, ?, ¡, !, á, é, í, ó, ú) and Turkish (Ç, ç, Ğ, ğ, İ, i, I, ı, Ö, ö, Ş, ş, Ü, ü) loaded. I just have to remember where they are on the keyboard (or often find them by trial and error). You may find that you already have this built into your computer, as I think nearly all new computers have it included in their windows programming.
 
Last edited:
I was able to download a program off of the internet that allows me to switch back and forth from English characters to characters of other languages. I've got Spanish (Ñ, ñ, ¿, ?, ¡, !, á, é, í, ó, ú) and Turkish (Ç, ç, Ğ, ğ, İ, i, I, ı, Ö, ö, Ş, ş, Ü, ü) loaded. I just have to remember where they are on the keyboard (or often find them by trial and error). You may find that you already have this built into your computer, as I think nearly all new computers have it included in their windows programming.

Where did you download it.... can I get Arabic and Hebrew characters too?
 
Yep both ways.

Also its very courteous in turkish culture when someone called yr name and you answer "effendim" (yes sir, yes my lord).From what I understand ottoman turkish women often shows respect to their husbands by calling effendim instead of their real names. Ive seen few women hear call their husbands by that title.

eg yr dad call you Khair and you answer "effendim babacem" pronounced as baba -jem. Yes my dear baba.

Degilmi Br AbdulHan:?
 
Yep both ways.

Also its very courteous in turkish culture when someone called yr name and you answer "effendim" (yes sir, yes my lord).From what I understand ottoman turkish women often shows respect to their husbands by calling effendim instead of their real names. Ive seen few women hear call their husbands by that title.

eg yr dad call you Khair and you answer "effendim babacem" pronounced as baba -jem. Yes my dear baba.

Degilmi Br AbdulHan:?

salam sister:)

you did it well,
we use ''efendim'' very often like''yes sir,yes my lord,or instead of 'hallo'on phones,,or when somebody calls us ,,

wifes use it to show their respect to their husbands,,,

thats all i remember now...:)
(btw sister r u turk? )
wassalam
 

Similar Threads

Back
Top