Saya rasa, ada baiknya kita mulakan thread baru untuk peminat bahasa Malaysia
I think its better to start a thread for those who loves Malay Language
North_Malaysian, mari kita jangan campur-adukkan dengan Bahasa Indonesia
North_Malaysian, lets not mix this with Indonesian Language
Mungkin ada rakan-rakan yang berada di Kanada, Amerika dan Australia sudah rindu untuk berbual dalam bahasa ibunda
Maybe there are friends from Canada, US and Australia miss it so much to chat in mother-tongue language
Just my theory that "poyo" actually originates from "beriyo-iyo", a Minang corruption of "beriya-iya" (enthusiastic). Since many of the jokes introduced in 'Ujang' were uttered in Minang accent, hence, the usage of 'poyo' became widespread. This is reinforced by the fact that I'm half Minang. Hehe!
Saya tidak fikir ada asal-usul lain bagi perkataan 'poyo'.
I can not think of any other origin for the word 'poyo'.
Oh, begitu. Ujang banyak memberikan perkataan-perkataan yang baru dan digunakan oleh rakyat Malaysia seperti cipan, planet zargus, hampeh dan semestinya perkataan-perkataan Minang. Ujang juga mempopularkan dialek Minang di kalangan rakyat Malaysia.
Oh, that's it. Ujang gave lots of new words used by Malaysians such as "cipan" (tapir) , "planet zargus" (a planet popularly used in Ujang), "hampeh" (useless) and for sure Minang vocabs. Ujang also popularized the Minang dialect among Malaysians.
It depends on the context. Different translators have different choice of words. Actually your interpretation is as good as mine. 'Janggal' can also be translated as 'weird' or 'out of place'.
Here I present my on-the-fly collection of Phrases for:
the English Speaking Friends to improve their Malay, and
the Malay Speaking Kawan-kawan to improve their English.
Awas<=>Caution
Bahaya<=>Danger
Trk voltan tinggi<=> High voltage track
Sila berdidi di belakang garisan kuning
<=>Please stand behind the yellow line
Penceroboh akan didakwa<=>Trespassers will be prosecuted.
Denda rm500<=>Fine = rm500
Arahan jabatan bomba<=>Fire Department Instructions
Dimasa kecemasan<=>In emergency
Pecakan penutup<=>Break cover,
Tarik pemegang<=>Pull handle,
Buka pintu<=>Open door.
Untuk bantu kecemasan<=>For Emergency Assistance
1 Tekan butang<=>Press button
2 Angkat gagang talipon<=>Lift telephone
Interkom kecemasan penumpang<=>Emergency passenger intercom
Untuk bercakap dengan operator kawalan<=>To speak to control operators
1 Tekan butang sekali<=>Press button once
2 Lampu akan menyala<=>Light will flash
3 Tunggu arahan daripada operator<=>Wait until operator answers
4 Bercakap melaui panel<=>Speak into panel
Pintu rintangan api hendaklah sentiasa ditutup
<=>Please keep door closed at all times.
Tunggu hendaklah bus behinti<=>Wait until the bus stops.
Dilarang merokok<=>No smoking
Dilarang makan/minum<=>No eating/drinking
Dilarang membuang sampah<=>No littering
Jangan Melintas trek<=>Do not cross track
Jangan bersanda pada pintu<=>Do not lean against doors.
Sila beri laluan untuk penumpang keluar dari tren
<=>Please give way to passengers leaving the train
Untuk maklumat lanjut<=>For more information
Tayari www atau (or) hubungi<=>Visit www (or) contact 01000
Peta perjalanan LRT <=>LRT route map
Anda di sini<=>You are here
Peta lokasi<=>Location map
Papan kenyataan<=> Information borad
Sila berdiri disebelah kiri untuk beri laluan
Please stand on the left to allow others to pass.
Berhati-hati dengan penyeluk saku<=>Beware of pick pocket
Tidakkah kita prihatin?<=>Are not we courteous?
Tempat duduk ini khas untuk<=>These seats are reserved to:
1 Warga tua<=>Senior citizens
2 Wanita hamil<=>Pregnant ladies
3 Golongan kurang upaya<=>Disabled
Ikut kiri kecuali memotong<=> Ikut kiri kecuali memotong
______________________________ _____________________
Jumpa Lagi<=>See you later
Here I present my on-the-fly collection of Phrases for:
the English Speaking Friends to improve their Malay, and
the Malay Speaking Kawan-kawan to improve their English.
Awas<=>Caution
Bahaya<=>Danger
Trk voltan tinggi<=> High voltage track
Sila berdidi di belakang garisan kuning
<=>Please stand behind the yellow line
Penceroboh akan didakwa<=>Trespassers will be prosecuted.
Denda rm500<=>Fine = rm500
Arahan jabatan bomba<=>Fire Department Instructions
Dimasa kecemasan<=>In emergency
Pecakan penutup<=>Break cover,
Tarik pemegang<=>Pull handle,
Buka pintu<=>Open door.
Untuk bantu kecemasan<=>For Emergency Assistance
1 Tekan butang<=>Press button
2 Angkat gagang talipon<=>Lift telephone
Interkom kecemasan penumpang<=>Emergency passenger intercom
Untuk bercakap dengan operator kawalan<=>To speak to control operators
1 Tekan butang sekali<=>Press button once
2 Lampu akan menyala<=>Light will flash
3 Tunggu arahan daripada operator<=>Wait until operator answers
4 Bercakap melaui panel<=>Speak into panel
Pintu rintangan api hendaklah sentiasa ditutup
<=>Please keep door closed at all times.
Tunggu hendaklah bus behinti<=>Wait until the bus stops.
Dilarang merokok<=>No smoking
Dilarang makan/minum<=>No eating/drinking
Dilarang membuang sampah<=>No littering
Jangan Melintas trek<=>Do not cross track
Jangan bersanda pada pintu<=>Do not lean against doors.
Sila beri laluan untuk penumpang keluar dari tren
<=>Please give way to passengers leaving the train
Untuk maklumat lanjut<=>For more information
Tayari www atau (or) hubungi<=>Visit www (or) contact 01000
Peta perjalanan LRT <=>LRT route map
Anda di sini<=>You are here
Peta lokasi<=>Location map
Papan kenyataan<=> Information borad
Sila berdiri disebelah kiri untuk beri laluan
Please stand on the left to allow others to pass.
Berhati-hati dengan penyeluk saku<=>Beware of pick pocket
Tidakkah kita prihatin?<=>Are not we courteous?
Tempat duduk ini khas untuk<=>These seats are reserved to:
1 Warga tua<=>Senior citizens
2 Wanita hamil<=>Pregnant ladies
3 Golongan kurang upaya<=>Disabled
Ikut kiri kecuali memotong<=> Ikut kiri kecuali memotong
______________________________ _____________________
Jumpa Lagi<=>See you later
To Syilla
Apa Salah<=>What is wrong with Banyaknya?
2 What does the word "Breakfast" translate in North Malaysia (kedah)?
Hint : Min.......?
Saya orang Pulau Pinang, 'breakfast' ialah makan pagi ataupun lebih popular 'breakfast'.
I'm a Penangite, 'breakfast' is 'makan pagi' or popularly known as 'breakfast'.
Dalam loghat Kedah, saya rasa 'menyeghok'
In Kedahan dialect, I think 'menyeghok'
Hey there! Looks like you're enjoying the discussion, but you're not signed up for an account.
When you create an account, we remember exactly what you've read, so you always come right back where you left off. You also get notifications, here and via email, whenever new posts are made. And you can like posts and share your thoughts.
Sign Up
Bookmarks