I'm not an expert in the Arabic language, but I was wandering that why is this not translated as "O Moses! Verily I am I AM Allah" (Ya moosa innee ana Allahu...)? What exactly does "innee ana" signify?
I suspect this is a reference to the following verse of the Book of Exodus:
God replied, "I am who am." Then he added, "This is what you shall tell the Israelites: I AM sent me to you." (Exodus 3:14)
What are your thoughts on this, especially if you are proficient in Arabic?
Here are how others have translated it as:
O Moses! Lo! I, even I, am Allah, the Lord of the Worlds (Picktall)
"O Moses! Verily I am Allah, the Lord of the Worlds.... (Yusuf Ali)
I'm not an expert in the Arabic language, but I was wandering that why is this not translated as "O Moses! Verily I am I AM Allah" (Ya moosa innee ana Allahu...)? What exactly does "innee ana" signify?
I suspect this is a reference to the following verse of the Book of Exodus:
God replied, "I am who am." Then he added, "This is what you shall tell the Israelites: I AM sent me to you." (Exodus 3:14)
What are your thoughts on this, especially if you are proficient in Arabic?
Here are how others have translated it as:
O Moses! Lo! I, even I, am Allah, the Lord of the Worlds (Picktall)
"O Moses! Verily I am Allah, the Lord of the Worlds.... (Yusuf Ali)
He wants to know why it is not translated as " I am I am" because it says Inni,ana....which to a person who doesnt speak arabi pretty much says I, I.
Hey there! Looks like you're enjoying the discussion, but you're not signed up for an account.
When you create an account, we remember exactly what you've read, so you always come right back where you left off. You also get notifications, here and via email, whenever new posts are made. And you can like posts and share your thoughts.
Sign Up
Bookmarks