Allama iqbal

  • Thread starter Thread starter Haya emaan
  • Start date Start date
  • Replies Replies 50
  • Views Views 97K
Asalam-0-Alekum,
Mashallah, Allamai Ikbal is still in our hearts... When ever i read his poetry it make you to wakeup...so beautiful spirite you feel in yourself... Mashallah How great Muslime legend we have... I personaly made Pyrrhic seires after reading his poetry and Quran... Its always well to know about his poetry... hm.. Allah show us the right path and save us from the fitnah of Dajjal and his spies... Asalam-0-Alekum
 
Good to see so many Iqbal lovers over here :statisfie



Sorry I can't it translate the above myself,It includes so many persian words

Lucky you,Endy comes to the rescue :statisfie

0GIF-1.gif


Budhe Baloch Ki Nasihat Baite Ko
THE ADVICE OF AN OLD BALUCH TO HIS SON

1GIF-1.gif

Ho Tere Bayaban Ki Hawa Tujh Ko Gawara
Iss Dasht Se Behter Hai Na Dilli Na Bukhara

Winds of these wasteland be your love!
Bokhara, Delhi, are worth no more.

2GIF-1.gif


Jis Simat Mein Chahe Sifat-e-Seel-e-Rawan Chal
Wadi Ye Humari Hai, Woh Sehra Bhi Humara

Like running water Go where you will:
these desert plains are ours, and Ours are these valleys.

3GIF-1.gif


Ghairat Hai Bari Cheez Jahan-e-Tagg-o-Dou Mein
Pehnati Hai Darvesh Ko Taj-e-Sar-E-Dara

Honour, that high thing in a world of troubling (struggle),
Sets on the Saint’s head Darius’ crown

4GIF-1.gif


Hasil Kisi Kamil Se Ye Poshida Hunar Kar
Kehte Hain Ke Sheeshe Ko Bana Sakte Hain Khara

Learn from some master, this strange craft
They tell that how glass is forged flint‐hard

5GIF-1.gif


Afrad Ke Hathon Mein Hai Aqwam Ki Taqdeer
Har Fard Hai Millat Ke Muqaddar Ka Sitara

Fortunes of States through individual prowess ripen
Each man one star of their ascendant (Destiny)

6GIF-1.gif


Mehroom Raha Doulat-e-Darya Se Woh Ghawwas
Karta Nahin Jo Souhbat-e-Sahil Se Kinara

Ocean withholds her treasure when the diver
Groping for pearl shells Clings by land’s margin.

7GIF-1.gif


Deen Hath Se De Kar Agar Azad Ho Millat
Hai Aesi Tajarat Mein Musalman Ka Khasara

To the Muslim freedom gained at the price of casting off religion
Makes an ill bargain!

8GIF-1.gif


Dunya Ko Hai Phir Ma’arka-e-Rooh-o-Badan Paish
Tehzeeb Ne Phir Apne Darindon Ko Ubhara

In our world, where once more Civilization Looses its wild beasts,
in one more encounter Spirit and flesh meet;

9GIF-1.gif


Allah Ko Pa-Mardi-e-Momin Pe Bharosa
Iblees Ko Yourap Ki Machinon Ka Sahara

On the true‐believer’s Manhood God’s trust lies -
The machines of Europe Satan’s alliance.

10GIF-1.gif


Taqdeer-e-Umam Kya Hai, Koi Keh Nahin Sakta
Momin Ki Firasat Ho To Kafi Hai Ishara

Who knows the nation’s fates?
But signs abound, If Muslims are wakeful

11GIF-1.gif


Ikhlas-e-Amal Mang Nayagan-e-Kuhan Se
‘Shahan Che Ajab Gar Banawazand Gada Ra !’

From your buried fathers ask pride of action;
Do not fear—a king may smile on a beggar.​
 

امامت

تو نے پوچھي ہے امامت کي حقيقت مجھ سے
حق تجھے ميري طرح صاحب اسرار کرے
ہے وہي تيرے زمانے کا امام برحق
جو تجھے حاضر و موجود سے بيزار کرے
موت کے آئنے ميں تجھ کو دکھا کر رخ دوست
زندگي تيرے ليے اور بھي دشوار کرے
دے کے احساس زياں تيرا لہو گرما دے
فقر کي سان چڑھا کر تجھے تلوار کرے
فتنہ ملت بيضا ہے امامت اس کي
جو مسلماں کو سلاطيں کا پرستار کرے
 
زمانہ آيا ہے بے حجابي کا ، عام ديدار يار ہو گا
تھا پردہ دار جس کا ، وہ راز اب آشکار ہوگا سکوت

Era has come for openness, so Beloved’s Sight will be common.
The secret which silence had concealed will be unveiled now.

گزر گيا اب وہ دور ساقي کہ چھپ کے پيتے تھے پينے والے
بنے گا سارا جہان مے خانہ ، ہر کوئي بادہ خوار ہو گا

O Cup-bearer! Time has gone when wine was taken secretly.
The whole world will become a Bar, everyone will be drinking

کبھی جو آوارہ جنوں تھے ، وہ بستيوں ميں پھر آ بسيں گے
برہنہ پائي وہي رہے گي مگر نيا خارزار ہو گا

Those who once wandered insane, will return to habitations;
Lovers' wandering will be the same but deserts will be anew.

سنا ديا گوش منتظر کو حجاز کي خاموشي نے آخر
جوعہد صحرائيوں سے باندھا گيا تھا ، پھر استوار ہو گا

The Hijaz ' silence has proclaimed to the waiting ear at last
The covenants established with deserters will be reassured

نکل کے صحرا سے جس نے روما کي سلطنت کو الٹ ديا تھا
سنا ہے يہ قدسيوں سے ميں نے ، وہ شير پھر ہوشيار ہو گا

The one coming from deserts had overturned the Roman Empire;
I have heard from the Qudsis that the same Lion will be re-awakened

کيا مرا تذکرہ جوساقي نے بادہ خواروں کي انجمن ميں
تو پير ميخانہ سن کے کہنے لگا کہ منہ پھٹ ہے ، خوار ہو گا

As the cup-bearer mentioned me in the wine-drinkers assembly;
The Bar's head said, "He is insolent, he will be disgraced"

ديار مغرب کے رہنے والو! خدا کي بستي دکاں نہيں ہے
کھرا جسے تم سمجھ رہے ہو ، وہ اب زر کم عيار ہو گا

O Western world 's inhabitants, God's world is not a shop!
What you are considering genuine , will be regarded counterfeit.

تمہاري تہذيب اپنے خنجر سے آپ ہي خود کشي کرے گي
جوشاخ نازک پہ آشيانہ بنے گا ، ناپائدار ہو گا

Your civilization will commit suicide with its own knife;
The nest built on the weak branch will not be permanent, stable.

چمن ميں لالہ دکھاتا پھرتا ہے داغ اپنا کلي کلي کو
يہ جانتا ہے کہ اس دکھاوے سے دل جلوں ميں شمار ہو گا

The Lala (a bird), shows its spots to every flower-bud in the garden.
Knowing that by doing this it will be among the Love haters.

جو ايک تھا اے نگاہ تو نے ہزار کر کے ہميں دکھايا
يہي اگر کيفيت ہے تيري تو پھر کسے اعتبار ہو گا

O Sight! That which was the One (God) you showed us as a thousand?
If this is still your state, what will be your trustfulness?

خدا کے عاشق تو ہيں ہزاروں ، بنوں ميں پھرتے ہيں مارے مارے
ميں اس کا بندہ بنوں گا جس کو خدا کے بندوں سے پيار ہو گا

God’s Lovers are in thousands, roaming here & there in the caves;
I shall adore the one who will be the lover of God’s people

ميں ظلمت شب ميں لے کے نکلوں گا اپنے درماندہ کارواں کو
شررفشاں ہوگي آہ ميري ، نفس مرا شعلہ بار ہو گا

In the darkness of the night I shall take out my tired caravan
my sigh will be shedding sparks my breath will be throwing flames

نہ پوچھ اقبال کا ٹھکانا ابھي وہي کيفيت ہے اس کي
کہيں سر رہ گزار بيٹھا ستم کش انتظار ہو گا

Do not ask about the condition of Iqbal, he is in the same state;
Sitting somewhere by the wayside waiting for oppression!
 
Last edited:
Alama Iqbal writes poetry in arabic too, he's quite famous. a great poet indeed.

does anyone have the poem which contains the following stanza: muslim ko haqeeqat mai kumzor na thom samjo wo mit thai mitatibee dunya ko mitadain ga?
 
Can you post a few more verses sis?I never read any Iqbal poem like above but i'll search that for ya Inshallah :statisfie
 
i just know one more. i think it's of the same poem:

islam ki fitrat mai qudrat ni lachuk dee hai jitna kai dabadain gai itna hee yai obaraiga

i'm not sure if the words are right.

thanks for any help. it's one of his nicest poems. it has a really nice tone.
 
yes, absolutely sure.
 
i couldnt find it in kulyat e iqbal..
while online search each place came up with some variation in words so i cannot find the actual shair.

can you tell me why you are sure its by Allama Iqbal. i doubt ( but i can be wrong).
 
I am unsure but i think it was the pakistani quomi tarana (national anthem) many years ago. then they changed to lapai aatee hai dua ... and then to pak sar zameen shaad baad....
or so i heard.
or was it just something they sang at school every morning? i am unsure as it was a long time ago that i was told this. but i'm sure it was an Allama Iqbal poem.
 
دشت تو دشت،دریا بھی نہ چھوڈے ہم نے
بحرے ظلمات میں دوڈا دیے گھوڈے ہم نے
 
Last edited:
I also found out two other verses of that poem:
islam ka hum sikka dunya pi bitadain gai
tawheed ka is dunya main ik doom machaan dain gai
 
:salamext:

^i found out some thing about that poem.. its written by Aamir Usmani... couldnt find the whole poem...
 

Similar Threads

Back
Top