Behold!

:sl:
btw, whose ibn al 'Ameed, anyway :?

:w:

I''m not exactly sure, but I do recall reading about a scholar of hadeeth with the same name who lived in the 3th or 4th century Hijri. It may be him or someone else.

:ooh:

I didn't quite understand the last line. does it mean that everything before he met her was a game, or everything is a game to her?

:sl:

yeah i was a lil confused by the english too :-[ but i reread the transliteration, and i think it means the former...that before he met her, it was a game. and i think what he may mean by that, is that he was in a delusion.. like maybe every girl before he met her he was kidding himself...does that make sense :-[

Before he met and saw his new beloved, he thought that what he felt was real 'love'. However, after he met and saw her, he realized that whatever he thought of 'love' as before was not real, i.e. 'mere play' because only after meeting her, he truly loved.
 
:sl:
Before he met and saw his new beloved, he thought that what he felt was real 'love'. However, after he met and saw her, he realized that whatever he thought of 'love' as before was not real, i.e. 'mere play' because only after meeting her, he truly loved.
jazakallahu khair, thats what i was trying to get at...
 
what an excellent poem/prose..

on the subject matter .. this has been one of my fav.. not written by me

If love should count you worthy, and should deign
One day to seek your door and be your guest,
Pause! ere you draw the bolt and bid him rest,
If in your old content you would remain,
For not alone he enters; in his train are angels of the mists, the lonely quest
Dreams of the unfulfilled and unpossessed,
And sorrow, and life's immemorial pain..
He wakes desires you never will forget,
He shows you stars you never saw before,
He makes you share with him, for evermore,
The burden of the world's divine regret.
How wise you were to open not! and yet,
How poor if you should turn him from the door!



Sidney Royse Lysaght ---
 
Last edited:

Similar Threads

Back
Top