..: Bengali: Translate a sentence :..

shobay etho kushi kheneh,

lol me n sheffy jus went on a shoppin spree, wiv sum1 elses credit card

:X
 
ar khew cheshta khoro (inshaAllah ta'ala)

next: me wivout sleep equals hulk (good luck translatin)

:salamext:
 
lol i'm guessing ur in da uk, tut tut u shudda bin in bed already!
 
buh u in usa, we in Uk, tis passed midnyt, got col 2mara tc bro :)
 
:sl:

wot does this mean...


bishono bi ragho mone jugut holo ujalaa? :) :w:
 
thats shudho basha lol, i'll ask ma mum/sister when i get home but i reckon it means:

it hurts my mind to think something or something lol :heated:


kamal uddin fan lol
 
hehe ;D lol you got that one right....itz amazin, i been lisnin to it for ages without knwoin what it really meant and altho I cant understand it, it sounds beautiful! :)
 
ye theres a part in that which says,

it hurts so much that abu jahl got to see our beloved prophet saws yet didnt believe and we never got to see him even though we believe,

that part always gets to me mashaAllah :)
 
subhanAllah! yeah lol I wondered why he mentioned Abu Jahl, thats probably one of the few words I understood! :D dint know he was bengali coz he has an urdu one too..


btw wot duz the part afta bura betar mean? :D
 

Similar Threads

Back
Top