Gia
Esteemed Member
- Messages
- 169
- Reaction score
- 16
- Gender
- Female
- Religion
- Islam

also na3eem means delight, right![]()
Sort of.
نعيم is more than just delight. Delight means فرحة or سعادة, of course نعيم means that but it gets beyond it.
also na3eem means delight, right![]()
Hello once again,
looking up the word "نعيم" in babylon dictionary gave me "n. paradise", while looking up the word "bliss" gave me منتهى سعادة, النعيم, هناء, الجنة, you can see that the word heaven/paradise/جنة is a common factor between the two translations. So to sum this up, both translations are correct.
It's not about if it matters or not, doesn't matter on what basis anyway? . And I didn't use 2 dictionaries, I only used one to translate 2 words.yes, but it does not matter how the word نـــعـيــم is translated in the two dcitionaries.
How did you know that the original writer used to two words for different meanings? Don't we find the phrase "جنات النعيم" in Quran, and even "في نعيم" while stating that good people go to heaven ?but i'm stressing the idea that the original writer used two different words which are جــنــة and نــعـيــم but in the translated text only one word is used to describe two different meanings.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.