Q. 1. How does verse 6:121 indicate pronouncing the name of Allah at the time of slaughter?
A. If verse 6:121 (Do not eat from the one on which Allah’s name has not been pronounced, for it’s clear transgression) does not mean that we have to eat from the meat of only those animals who were slaughtered in a way that Allah’s name was pronounced at the time of doing that, what else then does it mean? A good way of understanding the meanings of this verse is to try to logically understand the alternate view. According to that view, if we eat anything in a way that we pronounce bismillah before doing so, it would be an acceptable way. What it would mean then is that if we eat edibles without pronouncing bismillah before doing so, we will be committing clear transgression. In other words, even while eating rice, sweets, or anything, if the ritual is not adopted we will be sinners. Is that a correct understanding? The fact of the matter is that the passage of surah An’am is discussing the issue of pronouncing Allah’s name while slaughtering animals. The other issue (saying bismillah at the time of eating) is not even discussed anywhere in the surah or the entire Qur’an. The Qur’an is not a book of scattered injunctions which are unrelated to the theme of the chapter which discusses them. It is an extremely coherent book.
In fact, the verse can in no way be translated to mean what you are suggesting. The wordings of the verse are “Do not eat from the one on which Allah’s name has not been pronounced, for its clear transgression”. In case your suggested meanings were correct, the Qur’an should have said “pronounce Allah’s name while eating”. The words “on which Allah’s name has not been pronounced’ can only be used for the act of pronouncing it at the time of slaughtering animal. If your pronouncing of Allah’s name was to do the trick, the verb should have been active (pronounce Allah’s name, after you have pronounced Allah’s name etc.). However, if the matter has to do with the act of pronouncing the name by somebody else (which would be case if it is slaughtered by someone who pronounces Allah’s name), then the verb should be passive (Allah’s name has been pronounced), as is the case in the verse 6:121.