Dear guys
For those who has a native or native alike English and perhaps also a good background in Islam and Christianity I have questions regarding the translation of the following terms:
The first is the term ذكر dhikr or dhikr Allah ذكر الله. How would you translate it into English? Would you translate it as "remembrance of God", "recollection of God", "the invocation of the names of God"? And why?
The second term is the term بدعة bid'ah. Would you translate it as 'heresy', 'heretical innovation'? And why?
The third term is the term تقليد taqlid. Would you translate it as "blind faith", "conformism", "servile conformism", or as "conventionality"?
Thanks in advance
For those who has a native or native alike English and perhaps also a good background in Islam and Christianity I have questions regarding the translation of the following terms:
The first is the term ذكر dhikr or dhikr Allah ذكر الله. How would you translate it into English? Would you translate it as "remembrance of God", "recollection of God", "the invocation of the names of God"? And why?
The second term is the term بدعة bid'ah. Would you translate it as 'heresy', 'heretical innovation'? And why?
The third term is the term تقليد taqlid. Would you translate it as "blind faith", "conformism", "servile conformism", or as "conventionality"?
Thanks in advance