Abu Muslim
Elite Member
- Messages
- 295
- Reaction score
- 112
- Gender
- Male
- Religion
- Islam
Its not Ramadhan
26 08 2008 Well not yet anyways. Disregarding the fact ramadaan is not for another 10 days or so inshaAllah ta3la [woo, can feel the excitement already] but also its just like a pet peeve, its not spelt ramadhan, its ramadaan. Lets look at the original arabic of the spelling: رمضان
Theres a ra ر, a meem م, a dwaad ض, an alif ا and a noon ن. So where on Allah’s earth is the dhal ذ which everyone puts on on? Some may argue you can never transliterate correctly and everyone has their own method but while this is true at least dont add letters that arent there. If anything you can put one “a” there or two due to the alif ا and that can be a difference of opinion. A dwaad or daad or however you want to spell it is hard to transliterate but it definetely doesnt transliterate as dhaad. The same dwaad is in surah fatiha, hope everyone doesnt say waladhaaleen.
Its like when you actually say it, you dont say ram-adhan [like call to pray]. It reminds me of the classical asians in their surah fatiha in the last ayah, they going all good and then suddenly out comes “walad zwaaaaaleen” and you’re like eh, where that come from.
Anyways its not even that important, just one of thoese thing. However you spell it, what matters is not how you spell it but what you do to become nearer to Allah [aza wajal] in it. *smiles*
taken from Dhikrullah Blog
26 08 2008 Well not yet anyways. Disregarding the fact ramadaan is not for another 10 days or so inshaAllah ta3la [woo, can feel the excitement already] but also its just like a pet peeve, its not spelt ramadhan, its ramadaan. Lets look at the original arabic of the spelling: رمضان
Theres a ra ر, a meem م, a dwaad ض, an alif ا and a noon ن. So where on Allah’s earth is the dhal ذ which everyone puts on on? Some may argue you can never transliterate correctly and everyone has their own method but while this is true at least dont add letters that arent there. If anything you can put one “a” there or two due to the alif ا and that can be a difference of opinion. A dwaad or daad or however you want to spell it is hard to transliterate but it definetely doesnt transliterate as dhaad. The same dwaad is in surah fatiha, hope everyone doesnt say waladhaaleen.
Its like when you actually say it, you dont say ram-adhan [like call to pray]. It reminds me of the classical asians in their surah fatiha in the last ayah, they going all good and then suddenly out comes “walad zwaaaaaleen” and you’re like eh, where that come from.
Anyways its not even that important, just one of thoese thing. However you spell it, what matters is not how you spell it but what you do to become nearer to Allah [aza wajal] in it. *smiles*
taken from Dhikrullah Blog