[TD="width: 31%"] Tashahhud: what one says in the sitting position in prayer (52) ‘
At-tahiyyat
is for All
a
h. All acts of worship and good deeds are for Him. Peace and the mercy and blessings of All
a
h be upon you O Prophet. Peace be upon us and all of All
a
h’s righteous servants. I bear witness that none has the right to be worshipped except All
a
h and I bear witness that Mu
h
ammad is His slave and Messenger.’
At-tahiyyat
: all words which indicate the glorification of All
a
h. His eternal existence, His perfection and His sovereignty. [/TD]
[TD="width: 34%"]
(52) At-Taĥīyātu Lillāhi Wa Aş-Şalawātu Wa Aţ-Ţayyibātu, As-Salāmu `Alayka 'Ayyuhā An-Nabīyu Wa Raĥmatu Allāhi Wa Barakātuhu, As-Salāmu `Alaynā Wa `Alá `Ibādika Aş-Şāliĥīna. 'Ash/hadu 'An Lā 'Ilāha 'Illā Al-Lhu, Wa 'Ash/hadu 'Anna Muĥammadāan `Abduhu Wa Rasūluhu.
[/TD]
[TD="width: 85%, align: right"]
ا
لتَّحِيَّاتُ للهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ، السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، السَّلامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِكَ الصَّالِحِيْنَ. أَشْهَدُ أَنْ لا إِلَهََ إِلاَّ اللَّهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُه ُُ وَرَسُوْلُهُ.
[/TD]
[TD="width: 31%"]
[/TD]
[TD="width: 34%"]
[/TD]
[TD="width: 85%, align: right"]
[/TD]
[TD="width: 31%"]
[/TD]
[TD="width: 34%"]
[/TD]
[TD="width: 85%, align: right"]
[/TD]
[TD="width: 31%"]
23. Prayers upon the Prophet r after the tashahhud
[/TD]
[TD="width: 34%"]
[/TD]
[TD="width: 85%, align: right"]
.23الصلاة على النبي صلى اللَّه عليه وسلم بعد التشهد
[/TD]
[TD="width: 31%"] (53) ‘O All
a
h, send prayers upon Mu
h
ammad and the followers of Mu
h
ammad, just as You sent prayers upon Ibr
a
heem and upon the followers of Ibr
a
heem. Verily, You are full of praise and majesty. O All
a
h, send blessings upon Mo
h
ammad and upon the family of Mu
h
ammad, just as You sent blessings upon Ibr
a
heem and upon the family of Ibr
a
heem. Verily, You are full of praise and majesty.’ send prayers: praise and exalt him in the highest and superior of gatherings: that of the closest angels to All
a
h. (
a
l) has been translated in it’s broadest sense: some scholars are of the view that the meaning here is more specific and that it means:
his
r followers from among his family.
[/TD]
[TD="width: 34%"]
(53) Al-Lahumma Şalli `Alá Muĥammadin Wa `Alá 'Āli Muĥammadin, Kamā Şallayta `Alá 'Ibrāhīma, Wa `Alá 'Āli 'Ibrāhīma 'Innaka Ĥamīdun Majīdun Al-Lahumma Bārik `Alá Muĥammadin Wa `Alá 'Āli Muĥammadin, Kamā Bārakta `Alá 'Ibrāhīma Wa `Alá 'Āli 'Ibrāhīma, 'Innaka Ĥamīdun Majīdun.

[/TD]
[TD="width: 85%, align: right"]
(53) اللَّهمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد، ٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّد، ٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيْمَ وَعَلَى آلِ إِبْرَاهِيْمَ، إِنَّكَ حَمِيْد ٌ مَجِيْد، ٌ اللَّهمَّ بَارِكْ عَلَى مُحَمَّد، ٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّد، ٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيْمَ وَعَلَى آلِ إِبْرَاهِيْمَ، إِنّ
[/TD]