Shikwa-e-Shohar... Jawab-e-Shikwa

  • Thread starter Thread starter Tilmeez
  • Start date Start date
  • Replies Replies 52
  • Views Views 38K
OHOOOOO
Brother Talmeez, u again say "IQBAL", plz HE is ALLAM MUHAMMAD IQBAL (May GOD bless HIs soul with Peace And Happiness). U know HE is Hakim-ul-umat, Sahir-r-mashriq, and Musawar-e-Pakistan...... there are many reasons, we all must respect HIM.

I am not saying the above poems are not Good, (hahhahah) Actually i had read them right now.....!!!!! v.good funny poetry.......but about Allama Sb just i want to clear by bro that plz dont..... i mean humain Naqadri nhe karni chahey upnay Buzagon ki...JZK.
 
no i am not tiger nor khan....hhahahah. but i love tigers and also some Khans.......
 
OHOOOOO
Brother Talmeez, u again say "IQBAL", plz HE is ALLAM MUHAMMAD IQBAL (May GOD bless HIs soul with Peace And Happiness). U know HE is Hakim-ul-umat, Sahir-r-mashriq, and Musawar-e-Pakistan...... there are many reasons, we all must respect HIM.
.
I called him "Great Poet Iqbal"... Hope i didn't insult him.:hmm:

He was a foreseer... He was "سوٹڋ بوٹڈ قلندر"
 
Please anyone transliterate it...I can understand Urdu but can't read:embarrass:embarrass:embarrass:embarrass:embarrass:embarrass
 
^ Yes, I am from Hyderabad and can't read Urdu, this is very embarrassing, I know. I hate the education system of the Indian subcontinent...cant blame others...
 

Official Translation:-

Husband's Rant
(with sorry to Great Poet Iqbal who's being immitated here)
True that I’m known among neighbourer***As ur waiter, ur launderer, ur labourer
Despite winning the title “Hen-pecked”, I’m sad***telling my story coz I’m in such a bad
O me’wife hear my cry***bit complaint from thy server, the shy
One after other, pierced my pocket***thorns of flowers u gave out like rocket
My house became a showroom***for all the flowers u did bloom
White, black, he-one-eyed & she-one-eyed***English, Desi & Japanese alike
& relatives of urs, pain in my head***all crashing,,, crushing me dead
Uncles, aunts & bro***didn’t want to say, but u r no less crow
Poor me!!! How do I attend***these thorny flowers along with ur friends
Burden on u,leaving bed after night***cooking is refusing u of ur right
Sleep is all ur pearls & beads***That’s reward for my deeds
I am to blame to burn me red ***Who Served u tea right at the bed
Who praised u to utmost of beauties***now I feel I insulted cuties
Who do u think was begging around***To get u gifts, all the year round
Still u say little do I earn***don’t take u shopping whenever u yearn
Little do,,, I bring u more***for Movies u wanna go off shore
May Money be rest of my life’s goal*** May it be made easy on poor soul
Lion of poetry that they see***Who knows is oppressed of this beauty
Ur throat clearing spooks me***ur stare uproots me
Word “Faithful”, still I don’t hear*** ”Car-less”!!! taunts ur every stare​

lol, its not "car-less." "Bay Kaar" means free, idle, time wasting, without any work. It does not mean "without car." LOOOL. :D
 
lol, its not "car-less." "Bay Kaar" means free, idle, time wasting, without any work. It does not mean "without car." LOOOL. :D

I can read Urdu but real slow...may take ages to complete this...;D;D
But the last line reads 'tu hai bekar tere paas koi car nahi' I guess :? correct me if I am wrong
 
I can read Urdu but real slow...may take ages to complete this...;D;D
But the last line reads 'tu hai bekar tere paas koi car nahi' I guess :? correct me if I am wrong

yea bro, kaar can mean "work" or "car." I think in this context it means "work." Car would be too random!

So in Indian education system, you are not taught Urdu? Are you taught Hindi?
 
Yes I was taught Hindi...but I've forgot Hindi too....;D;D I know that 'kaam' means work and think there is no word in Urdu like kaar
 

Similar Threads

Back
Top