SpEaKiNg AraBiC Easy NoW

someone here

Rising Member
Messages
16
Reaction score
1
Hello There,
If you want learn Arabic , Start with us Now...
LeSson 1 {Adj}
Haeg >> هائج >> Angry

Saeid >> سعيد >> Happy

Ghadban >> غضبان >> Mad

Khagol >> خجول >> Shy

Khaef >> خائف >> Scared

Hazen >> حزين >> Sad

Khagol >> خجول >> Ashamed

Motafage >> متفاجيء >> Surprised

Aneed >> عنيد >> Stubborn

Qalqan >> قلقان >> Worried

Mothaar >> مثار >> Excited

Mohrag >> محرج >> Embarrassed

http://www.arabeya.org
 
It would be better to use the letter j for ج in words such as Haeg, Khagol, Mohrag, etc because g has the sound of g as in gold (in those words).
 
Last edited:
It would be better to use the letter j for ج in words such as Haeg, Khagol, Mohrag, etc because g has the sound of g as in gold.

It sounds like Egyptian when the letter "Jim" is pronounced as "Gim", but standard one I guess is with the letter "J".

Useful thread, keep it up.
 
someone here,
Good job brother

Qalqan >> قلقان >> Worried
I believe that قَلِق "Qaleq" is a little better if you are using "Classical Arabic"

someone2,
Are you the same person? you got me confused
 
Thank you for this thread!

i hope you don't mind if i add some stuff:



Arabic Pronouns

I – ana أنا
We – nahno نحنُ

You (masculine)– Anta أنتَ
You (feminine) – anti أنتِ

He – Howa هوَ
She – Heeya هيَ
They (masculine) – Hum همْ
They (feminine) – Hunna هن
They (dual, for two persons) – Humaa هما

You plural (masculine) – antum أنتم
You plural (feminine) – antunna أنتن
You (dual) – antuma أنتما


*~*~*​

By adding the personal pronouns to the adjectives, you can make simple sentences. For example:

I am happy – Ana Saeed أنا سعيدٌ
You are mad – anta ghadbaan أنتَ غضبانٌ
He is shy – howa khajool هو خجولٌ
She is shy – heeya khajoolah هي خدولة
She is happy – heeya saeedah هي سعيدة


 
Last edited:
Laisa

To make the above sentences negative, you add laisa or a form of laisa (like lastho) to the sentence. Laisa means not.

Laisa and its various forms are only used with sentences that start with a noun. In Arabic there are two types of sentences - those that start with a noun known as jumla ismiya and those that start with a verb known as jumla fai’liya.)

To make the above sentences negative, add laisa to the beginning of the sentence.

Laisa khajool or huwa laisa khajool – he is not shy = هو ليس خجولاً
Huwa laisa saeed – he is not happy = هو ليس سيداً


Heya laisath saeeda – she is not happy. هي ليست سيدةً
Heya laisath khajoola – she is not shy. ًهي ليست خجولة


Lastho saeed – I am not happy = لستُ سيداً
Lastho khajool – I am not shy = لستُ خجولاً


ليسَ
Laisa = he is not
ليستْ Laisath = she is not
لستُ Lastho = I am not


You can also use laisa and laisath with nouns. For example:

Laisa al-rajolo saeedan – the man is not happy. ليس الرجلُ سيداً
Laisath al-binto saeedathan – the girl is not happy. ليستْ البنتُ سيدةً
Laisa al-jowo baaridan – the weather is not cold. ليس الجوُّ بارداً

Exercise: Make all the sentences in post # 7 negative.
 
:sl:
Good job, muhaba
I think it would be better if you started a new thread so that others can be aware of your contributions.

I hope you don't mind me commenting on some stuff

Heya laisath saeeda – she is not happy. هي ليست سيدةً

The feminine form of Laisa is "laisat". The letter "ت" is simply a "t".
laisath on the other hand is pronounced as "ليسث" with a "ث" and there is no such word in Arabic.

Saeed - Saeeda are pronounced as "سعيد" and "سعيدة" and they mean happy, while "سيد" and "سيدة" are completely different and mean "mister" and "mistress"
 

Similar Threads

Back
Top