what is?

Ummu Sufyaan

is in need of dua
Messages
7,926
Reaction score
1,403
Gender
Female
Religion
Islam
:sl:
al-taraakhi and at-Ta3qeeb. (التراخي والتعتيب)
all i know is that they are associated with Arabic grammer, but could someone expand?
 
If you're referring to "huroof al 'atf", then I can help you, but if it's something else, then I don't know.

"Fa" and "thumma" (sorry, no arabic keyboard) are both from huroof al atf. The fa's meaning is "al tarteeb wa al ta3qeeb". Thumma's meaning is "al tarteeb wa al tarakhi". Tarteeb has to do with ordering, so when you say several things, they are ordered one after the other. Ta3qeeb and tarakhi have to do with when the actions/things happen in relation to each other. Ta3qeeb means the second thing comes right after the other, wherease tarakhi means there is some time between the two things.

So if I say "Akaltu fa sharibtu", it means I ate then immediately drank. But if I say "Akaltu thumma sharibtu", it means I ate, then after a while, drank. How long the "while" really is can be inferred from the actual sentence, but that's the general idea.

Hope that helps.
 
:sl:
If you're referring to "huroof al 'atf", then I can help you, but if it's something else, then I don't know.

"Fa" and "thumma" (sorry, no arabic keyboard) are both from huroof al atf. The fa's meaning is "al tarteeb wa al ta3qeeb". Thumma's meaning is "al tarteeb wa al tarakhi". Tarteeb has to do with ordering, so when you say several things, they are ordered one after the other. Ta3qeeb and tarakhi have to do with when the actions/things happen in relation to each other. Ta3qeeb means the second thing comes right after the other, wherease tarakhi means there is some time between the two things.

So if I say "Akaltu fa sharibtu", it means I ate then immediately drank. But if I say "Akaltu thumma sharibtu", it means I ate, then after a while, drank. How long the "while" really is can be inferred from the actual sentence, but that's the general idea.

Hope that helps.

jazakiallahu khair sis...
so in other words the word "fa" can be translated as "and then" as well :?
:)
 
:sl:
I got another qn. In Surat al-Ikhlaas it say: لم يلد ولم يولد but how can something give birth before they are born (as the wording of the ayah implies)...so in other words, why does the word يلد come before يولد?
 
:sl:
why does the word يلد come before يولد?

good Question

The word يلد come before يولد

denotes a matter of importance,but how?


The fact that Allah been claimed to have a son of the same nature ,by the christian ..but none ever claimed that Allah(what they call the father) to be a son .......

so the verse put the priority of the negation of God having a son,and afterthat negates God as being born of some other being ....

And Allah knows best..


peace
 
:sl:
some other qn's:
how do you know when a noun is proper and non-proper. i know that the tanween signifies that it isnt proper, but other than our textbook/teacher telling you that certain nouns are proper/non-proper is there any way of being able to differentiate? or do you have to be some top-notch arabic scholar to know?

another thing:
this sentence
... هاتان يا أستاذ. هذا لي. وهذا لمحود زهذا لحامد وهذا لإبراهيم
my point is...that "هذا "stands out to me and i cant remember if there was any rules pertaining to it when it comes after a haff jarr (in this case و). are there any rules pertaining to it? it doesn't sound right just sitting there with no rules attached to it...

are the nouns in that sentence majroor because of the و" "or becuase of the "ل"? what would happen if the ل was removed... are the nouns still majroor despite the dhameer (pronoun) being there?
 
:sl:
^
how do you know when a noun is proper and non-proper. i know that the tanween signifies that it isnt proper, but other than our textbook/teacher telling you that certain nouns are proper/non-proper is there any way of being able to differentiate? or do you have to be some top-notch arabic scholar to know?
bump...
 

Similar Threads

Back
Top