Doesn't unity mean oneness?
Unit = one, so Unity = Oneness?
And wahdaniyyah means Oneness, and can refer to the oneness of other things besides Allah.
i was wondering if anyone could help me out translating these two arabic phrases into english. Its supposed to say "never loose hope" but different translators give different answers, and i dont know which is right. so if anyone speaks arabic and could help me out, it would be greatly appreciated.
لم تفقد الأمل
لاتفقد الأمل أبدا
rough translation
سكنت في دار السكينة ... و أكلت من سئره الطعام
i lived in the house of tranquility, and i ate from it food
من خبز و لحم و غيرهما ... مما يأتي إلى هذه الأيام
from bread, and meat and others, (i'm not so sure bout the second one)
آه! هذا عيش حقيقة ... الذي رأيت في سائر الأحلام
Ah this is the true life that i have seen in all my dreams
Jazakallah khair...
Is it like, for example:
I went to the ice cream shop and I bought Ice cream....'Amma Ba'd'(then/next)...I saw some people were running in the race? :? I'm sorry if this is wrong...
Assalam o alikum
can anyone translate this in English
http://www.archive.org/download/IozoooI/2_2.MP3
Assalam o alikum
can anyone translate this in English
http://www.archive.org/download/IozoooI/2_2.MP3
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.